《德雷尔一家》S2E4:酒和鲜花簇拥的日子很短暂
莱瑞患上腮腺炎在家中养病,恰逢科孚岛雨季到来,众人全部被困于家中无法外出。赫敏婶婶和她的朋友哈多克夫人到来,哈多克自称可以看到逝去的灵魂。哈多克的话让路易莎十分不安,她对迷信之事心存怀疑却又思念亡夫。最终路易莎同意让哈多克举办降神会,让她与亡夫见面,不料在举办途中哈多克的谎言败露。哈多克装神弄鬼失败,她仓促逃跑。科孚岛雨过天晴,路易莎解开心结决定与休恋爱。 1. spot spot可以指(皮肤上的)丘疹,疱疹,粉刺。 Teenagers often suffer a lot from spots. 青少年常常深受粉刺的困扰。 【拓展】 黑头 blackhead 青春痘 acne 小脓包,粉刺 pimple 2. block sth up △格里一本正经的时候最搞笑,马戈长痘了,他说这是因为荷尔蒙堵住了。 block sth up意思是堵塞,阻塞。 In autumn, leaves block the drains up. 秋天,树叶会堵塞排水管道。 3. mixed bag mixed bag?混合的袋子用来比喻(人或物的)混合体,大杂烩。 There's a real mixed bag of people taking the class. 修这门课的什么人都有。 4. shilly-shally 谁说ly后缀就是副词形式?shilly-shally就是动词,意思是“动摇不定;犹豫不决”。 Stop shilly-shallying and make a decision now! 别再犹豫了,现在就作决定吧! 还有个类似的动词dilly-dally,意思是磨蹭;吊儿郎当; 三心二意。 Don't dilly-dally - just get your bags and let's go! 别犹豫了——干脆拿上东西我们一起走吧! 5. 本集最后,路易莎读了一首缅怀丈夫的诗作,这首诗是英国诗人Ernest Dowson的《They are not long》。 乌云的背后也许有幸福线,欢笑悲伤总会过去。 不存在永远的幸福,可是路易莎觉得,她应该带着对亡夫的爱,放眼未来开启新生活。 分享原作: They are not long, the weeping and the laughter 哭泣与欢笑,爱欲和仇恨 Love and desire and hate 这些都不持久 I think they have no portion in us after 我想当我们走过了那扇门 We pass the gate 它们就无从稽留 They are not long, the days of wine and roses 酒和鲜花簇拥的日子很短暂 Out of a misty dream 我们的路浮现于 Our path emerges for a while, then closes 一个朦胧的梦中,转眼又消散 Within a dream. 在另一个梦里。 |