“卧槽”用英语怎么说?
都说中文博大精深,一个“卧槽”可以表达嫉妒震惊兴奋惊吓,etc. ,etc. 那你还怎么用英语表达这样的情感呢?其实有很多类似的语气词可以表达多种情感,快来跟着英语君一起学学都什么情况可以使用吧! 如果要你直接翻译“卧槽”的话,你会怎么翻译? 给大家2秒钟的时间想想。是不是脑袋里想的是: What the fuck 虽然看着不太文明吧,但其实这个短语使用率极高,基本和卧槽对等,各种情况都可以使用。 不理解对方为什么作出很奇怪的举动时: What the fuck are you doing? 你他妈在干啥呢? 对别人的傻逼发言感到震惊时: What the fuck did he just say? 他刚刚说啥? (通常不是真的问他说了什么,而是有种“你在说一遍试试?”的感觉)这个虽然常用,可千万别再会议或者别的正式场合使用啊,很显得你很没有礼貌。 Holy shit 这个词同样是在比较casual的情况下才能使用的,有时想偷懒也可以直接使用“Shit” Holy shit, you are not going to believe what I just saw. 卧槽,你肯定猜不到我刚刚看到啥了。 Shit, I just cut my finger with this paper. 卧槽,我刚刚被纸割到手指了。 Oh my 这个用在你看到不想看到的事情发生的时候,比如你的教授上讲台摔了一觉,你就可以感叹一句:“Oh my” 有点像:“我的天”的意思 再举个例子,你看到街边的人被车溅了一身水,你就可以说: “Oh my, are you okay?” “天呐,你还好吗” Oh dear 这个可不是说“亲爱的”,在日常口语中Oh dear可以和Oh my互相替换使用, 同样是用在一些不太好的事情发生的时候。 Oh dear, why did you put that weird clothes on. “我的天,你怎么穿着这身衣服?” Dammit 这个词是用在自己感受到不甘心,对发生的事情不满的时候。 Dammit, I got the final answer wrong. “卧槽,我把最后的答案给写错了。” Yikes 这个是在你看到不幸的事情发生在别人身上的时候使用。 (看到有人踩到狗屎之后感叹一句) Yikes! 卧槽! 接下来几句比较有宗教色彩,都和上帝有关。 Dear god/Dear lord 这个如果放在中文配音的电影里的话,就是“oh上帝啊”,比较接地气的翻译就是“卧槽”/“我去”/“我的天” Dear god, what did you just say? 我的天,你刚刚说的啥? Jesus Christ 这个就是直呼上帝的全名了,用来表达比较强烈的情感。 Jesus Christ, he just tried to get in through the window. 卧槽,他刚刚居然从窗户进来了。 Jeez 这个是Jesus Christ的简略说法,同样用来表达震惊的情感。 Jeez, calm down. 这句话经常在美剧中出现。意思是:我的天,别那么激动。还有“Jeez, slow down”也可以表达同样的意思。Jeez, can you stop doing that. 卧槽,你能不能别再这样了? 学习了这些,你就可以不用老是fuck挂嘴上了吧哈哈。换个说法更地道哟~
声明:本文系爱思英语原创内容,未经许可禁止转载。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |