方针(Major Policies) 一个国家,两种制度 One country, two systems. ◆港人治港 Hong Kong people administer Hong Kong ◆澳人治澳 Macao people administer Macao ◆一个中国的原则 One-China principle ◆和平统一祖国 Peaceful reunification of the motherland ◆高度自治 a high degree of autonomy 改革开放 基本观点(Basic Viewpoints) ◆发展是硬道理 Development is the main principle ◆深化改革,加强和改善宏观调控 Deepen reform and strengthen and improve macro-control ◆在我国现代化过程中,我们必须始终坚持一手抓物质文明,一手抓精神文明。 In the process of China's modernization, we must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress ◆深化改革为国民经济和社会发展注入了新的活力。 The deepened reform has injected a flow of fresh vitality into our national economic and social development. ◆市场也有盲目性和局限性。 The market is unplanned and has its limitations. ◆国有企业改革是当前经济体制改革的重点。 The reform of state-owned enterprises is the principal task of the on-going economic restructuring ◆我们要继续扩大对外开放,并形成全方位、多层次、宽领域的开放格局。 We must continue an omni-directional, multilevel and wide-range opening to the outside world. ◆国民经济市场化、社会的程度得到明显提高。 The national economy is notably more market-oriented and socialized. 时代观点 ◆深入学习邓小平理论。 Study Deng Xiaoping Theory deeply ◆治国现治党,治党必从严。 To rule the country, first rule the Party, and with a strong hand ◆加强廉政建设,惩治贪污腐败。 Work harder to build an honest government, punish graft and corruption ◆让雷锋精神永驻心间。 Let the Lei Feng spirit be in your heart year-round ◆我们既面临难得的机遇,也面临严峻的挑战。 We are faced with both a rare opportunity and grave challenges. ◆实践是检验真理的唯一标准。 Practice is the sole criterion for judging truth. ◆打破垄断,鼓励竞争。 扩大内需促繁荣。 Encourage domestic demand and promote prosperity. ◆保护地球环境-人类共有的家园。 Protect the earth's environment-the homeland of all mankind. ◆保护环境是每个公民的责任与义务。 Protecting environment is every citizen's responsibility and moral duty. ◆为子孙后代留下青山绿水。 Preserve the green mountains and clear rivers for posterity ◆治理大气污染,还城市一片蓝天! Control air pollution and bring back city's blue sky! ◆污染者应该承担污染的代价。 The polluter should pay. ◆全社会都来关心再就业。 Our entire society should be involved in the effort to find new jobs for laid-off workers. ◆积极参加下岗再就业培训。 Laid-off employees should take full advantage of retraining programs. ◆下岗是对生产力的一次大解放-给自己一个重新选择的机会。 Lay offs are a great liberation of productive forces - give yourself a chance to make a fresh choice. ◆消费可以刺激经济发展。 Consumer buying can build up the economy. ◆中国加入世贸组织符合中美两国人民的利益、 China's entry into the WTO is in the best interest of both the Chinese and Americans. ◆中美两国人民应该加强了解,增进共识。 Chinese and Americans should strengthen mutual understanding and promote the positions they share. ◆拒买盗版物,保护知识产权。 Don't buy pirated goods. Protect intellectual property rights. |