176.贸易通道 note:"通道"哈,新词一个 Reference:thoroughfare 177.我社安排的"丝绸之路游"始于西安古城,止于新疆首府乌鲁木齐. note:始于...,止于,怎么说?怎么跟前面连接,"首府"怎么说? Reference:"The Silk Road Tour" that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang . 178.游客们沿线可以... note:"沿线"的表达 Reference:Along the route... 180.高超的工艺 Reference:the superior workmanship 181.领略自然景观的魅力 note:关键是对于"领略"的翻译 Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape 182.大量的 Reference:a wealth of 183....沿途 Reference:along... 184.(最精彩的)旅游节目(之一) Reference:tourist attractions 185.过去10年来,... Reference:In the last ten years,... 186.带来了(许多新的变化) Reference:bring about 187.高档消费品 Reference:high-grade consumer goods 188.农副产品 Reference:farm and sideline products 189.农村剩余劳动力的转移 Reference:shift of surplus farm labor to rural enterprises 190.农作物大幅度增产,农名收入大幅度增加,乡镇企业异军突起. note:出现两个大幅度上升的意思,用什么样的技巧."异军突起"的翻译 Reference:These changes characterized by substantial increase in crop production and farmer's income and the quick rise of rural enterprises as a new force. 191.has been given the choice of... note:注意given,一定翻成给予吗? Reference:...正面临...的选择 192.It was expected that... note:形式主语It的翻译 Reference:人们希望... 193.have the freedom to (continue with their careers) note:have 和freedom的搭配 Reference:享有...的自由 194.in favour of sb./sth. Reference:支持某人(某事) 195.处于世纪之交的 Reference:at the turn of the century 196.迅速发展为... note:看到迅速的的第一反应 Reference:develop rapidly into... 197.上海金融业的发展尤为引人注目,现已逐渐形成了一个具有相当规模与影响的金融市场体系. note:"尤为",with的运用,"逐渐形成" Reference:The development of finance industry in Shanghai is particularly remarkable,with a fairly large and influential system of financial market coming into shape. 198.成了各国大银行青睐的金融黄金宝地 note:"大","青睐的","黄金宝地" Reference:become the favorite financial treasure destinations of major foreign banks 199.璀璨的 Reference:brilliant 200.远见卓识的(金融家) Reference:financiers and enterpreneurs with broad visions to... |