101.取得(杰出的)成就 Reference:make outstanding achievements in the fields of... 102.各行各业的(年轻妇女) Reference:young women in all professions 103...迫切希望... Reference:be eagerly seeking... 104....有权... Reference:...have the right to... 105.参加 Reference:participate in 106....,因此(在社会和家庭中享有经济独立和平等地位). note:注意,"因此"的选词链接,"享有"和"平等地位"也是翻译点 Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home. 107.Right now,... Reference:现在,... 108.elephant--->sheer size Reference:庞大的体形 109.zoo attractions Reference:动物园园景 110....不难区分 Reference:...are not difficult to tell apart 111....,whereas... Reference:这句型可以用作对比列举 112.curve down in the middle Reference:中间向下 113.我代表我们代表团的全体成员,... Reference:On behalf all the members of my deligation,I... 114.During our stay,... note:"stay"要翻的好听点 Reference:在我们逗留期间,... 115.impress sb. deeply Reference:给...留下很深刻的印象 116.欢迎各位参加"对外汉语"学习班 note:"学习班"竟然可以不去翻译出来,用个词代替就是了 Reference:Welcome to the Program of "Chinese as a Foreign language". 117.近年来,世界各地学汉语者与日俱增. note:主要是"与日俱增". Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo 118.从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近四千年的历史了. note:句子主要关注于,句首的表达,以及最后一部分怎样用词组和上文衔接,在出现说历史时长的时候. Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years. 119.随着...,... Reference:With... , ... 120.我将适时介绍... note:"适时"的翻译,当然,介绍不一定就是introduce,discuss 也不错 Reference:I will discuss in due time... 121.(汉语)对(中华民族的文化和思维)所产生的影响. note:还要注意一下"思维"的翻译 Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation 122.对于这门拥有世界上使用人数最多,文学历史最悠久的语言来说,这股学习热潮早该出现了. note:"对于...来说","早该出现了",当指语言的使用人数时候怎么表达 Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue. 123.受到/接受完整的中等教育 note:完整的在这里怎么表达?受到接受在这里和教育搭配应该用什么词? Reference:receive a full secondary education 124.显然这一现象已经影响了全民科学和文化水平的提高,与现代社会格格不入. note:"现象"不一定就是phenomenon,"全民","格格不入" Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society. 125.因此,中国在努力发展经济的同时必须努力控制人口数量,并且提高人口素质. note:三星句型."在...的同时",动-->名转换. Reference:Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality. 126,人口增长也是中国普及中等教育比较缓慢的一个重要原因. note:原因不一定就是reason,"重要"也不一定就是important,注意这里的特殊句型. Reference:Population increase is also a major factor behind China's relative slowness in establishing universal secondary school education. 127.有人认为... Reference:Some people hold the view that... 128.然而,更多人认为... note:"认为"的翻译种种,全扫描 Reference:However,more people are of the opinion that... 129.深圳应该当好内地与香港之间的桥梁. note:太常用的句型了,不会是失败. Reference:Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland. 130.借助...的优势 Reference:make use of the advantages of... 131....发展成为... Reference:develop into... 132.国际商wu Reference:international commercial port 133.今天,我们聚会在一起,... Reference:Today,we meet here to ... 134.广泛领域 |