以下是一些非常经典实用的idiom,但是课本上却讲不到。如果没接触过它们,有时候碰到一些句子还真的很难理解整句话的意思呢。1. I want a baker’s dozen.“Baker's dozen”是数字“13”的意思而不是面包师那里的一打东西。2. Stop beating around the bush.“Beat around the bush”意思是说话绕圈子,拐弯抹角。3. Have you met my better half?“Better half”是指配偶。4. The criminal bit the dust.“Bite the dust”的字面意思是咬住地面上的泥土,这个习语源于美国,现在人们用它来表示“击毙,献身”等意思。句子中的"bit"是"bite"的过去分词。5. That show brought down the house.“Bring down the house"在这里是形容演出异常精彩,受到了极大的欢迎的意思。6. She gave me the cold shoulder."Cold shoulder"是一种不太礼貌的肢体语言,意思是“冷淡,轻视”。7. The man came clean."Come clean"是"坦白承认"的意思,一般都用在人做错了事坦白承认的时候,不能将它理解为“干干净净”。8. My sister flew the coop."Fly the coop"意思是“越狱”。 9. Today I got the axe."Get the axe"是指“被解雇了”而不是“掌权或者得到斧子,力量”。10. Are you going to hit the books tonight?"Hit the books"意思是“看书,学习”。 |