中文通俗表达的英语翻译四字篇(五)
227.快去快回! Hurry back! 228.你说了算。 Up to you.You’re the Boss. Anything you say. 229.放松一下! Relax! 230.习惯就好! It’s fine once you get used to it. / You’ll be fine. 231. 自作自受! Serves you right! / You get what you deserve. 232. 我急着要。 I need it badly. 233. 说话算话! You can’t take it back! 234. 笨蛋一个! Idiot! 235. 真没礼貌! How rude! 236. 你还嘴硬! Don’t be so stubborn! e.g. A: I can do it! Let me try again! B: You’re injured! Don’t be so stubborn. 237. 借看一下。 Let me take a look-see. (俚语用法) Give me a look. (比较正式一点) 238. 可想而知。 Goes without saying. 注:本句是比较正式的说法,英语一般年轻人口语上常以“Duh!”表示相同的意思,不过语气比较酸,隐含“这件事谁都知道,你还以为我不晓得啊?”的味道。 239. 气死我了! Makes me so mad! Piss me off! (比较粗俗) 240. 说来听听。 Let’s hear it. 241. 天要亡我! I’ve got no place to go. I’ve come to a dead end. 注:以上两句都隐含绝望的语气,其中“no place to go”还带有请求别人帮忙的意思,而“I’ve come to a dead end.”则特别用来形容经过一番努力却仍然失败的情形。 242.顺其自然。 Go with the flow. 注:俚语,Flow原意是水流,这里用来指就像水会自然流动,事情也会自然解决。 242. 经济实惠。 Get your money’s worth. 243. 说来话长。 It’s a long story. (意味着情况过于复杂,难以细说分明) |