Jump in and get your feet wet 到实践中去学习取得经验
中国有句俗话:常在河边走,哪能不湿鞋。把鞋子弄湿可不是什么好事情,它比喻某些人抵制不了环境的诱惑而做出不正当或者不正经的勾当。然而,在美国成语里,把脚弄湿却是一件好事。比如,许多初学英语的人都因难为情而不敢开口。于是老师很可能会这么劝这些学生: "Jump in and get your feet wet. " Jump in and get your feet wet 这个俗语的意思就是:到实践中去学习取得经验。 例如:I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English. But that’s the best way to learn: when you meet an American, try a few words--jump in and get your feet wet. 我知道你们大多数人感到用英语来说话很不好意思。不过,当你见到美国人时,你不妨试着说一点。到实践中去学是最好的办法。 又如:I want to get into politics so I’m volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. I don’t get paid for it but it’s a chance to jump in and get my feet wet. 我希望将来能够到政界去工作,所以我现在在帮一个竞选市长的候选人张贴宣传标语。我帮他做这些事是完全义务的,是没有工资的。但是,这是到实践中去得到一些经验的好机会。 |