《破产姐妹》口语养成之“疲于奔命”
1.run off to 【原句】Where are you running off to so fast?(S04E20) 【翻译】你这么急要去哪? 【场景】Caroline从嗨店兼职完回到Han的餐厅,迫不及待地想公布她升职的消息,但貌似一圈下来没人想知道。Caroline她们就想让Han刺激下,但Han怎么都不听还跑了。 【讲解】 run off 逃跑;流掉;迅速离开。to有方向的指向。run off to跑向。 run off one's feet累得精疲力竭,疲于奔命;be run off one's feet忙得不可开交。 【例句】 I wonder where that guy's run off to, she thought distractedly. 这家伙不知道跑到哪儿去啦,她怅惘地想。 He was run off his feet with jobs to do. 他忙得脚不沾地。 2.resent our success 【原句】Clearly, Han just resents our success.(S04E20) 【翻译】很显然,Han是嫉妒我们的成功。 【场景】Caroline好不容易把升职的消息告诉Han,她和Max要去新店任职,这让Han一开始很担心她们会辞去这里的工作,但听到仍旧兼职松了口气。绝对是看不下去她们兴奋的样子,说道白天你们当大老板晚上还是要在我这当餐厅服务员。 【讲解】 resent v.恨;生气。=feel angry or bitter at。主要用于表示对他人(有关自己)的言行的不满或怨恨。resent secretly心里不满。 【例句】 He did not appear to resent it. 他好像对此并不生气。 He resents that he is often kept waiting. 他对经常让他久等感到愤慨。 声明:本文系爱思英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |