《破产姐妹》口语养成之“破浪前行”
1.get plowed for 【原句】It's getting plowed for an IMAX theatre.(S05E01) 【翻译】那块地要推倒来盖巨幕电影院。 【场景】导游跟Max她们解释了为什么跟游客说她们的蛋糕店要关门,原来是这里整个地方都要关门,估计要来收购地盘了。 【讲解】 plow vt. 耕犁;费力通过;破浪前行。vi. 耕田;费力前进;辛苦进行。 补充:turn plow翻土犁。plow under将...犁去...。 【例句】 I plowed my way through the crowd. 我费力穿过人群。 The ship plowed across the ocean. 轮船在大海上破浪前进。 2.qualify as 【原句】Well, that qualifies as a landmark.(S05E01) 【翻译】那的确符合地标性建筑。 【场景】在法院听证会上为了挽救她们的店铺不被电影院替代,Caroline找来了导游解说她们店特别的窗户,正因为这两扇窗户,店铺保住了。 【讲解】 qualify as取得...资格;作为...合适。 qualify vt. 使具备资格;描述;[语]修饰。vi. 取得资格;合格。 【例句】 This test will qualify you to fly an aircraft. 这次考试将使你取得驾驶飞机的资格。 After three years here you'll qualify for a rise. 你在这里三年就可获加薪。 声明:本文系爱思英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |