当前位置

: 英语巴士网英语基础英语口语英语基础内容详情

《摩登家庭》S3E6:“墨守成规”用英语怎么说?

10

Phil带着Haley去参观他的母校,期间他对女儿太过保护令Haley大感吃不消。

Claire趁着孩子们和丈夫不在家,要Mitchell和 Cameron带她去狂欢。

Gloria对Manny似有秘密瞒着她大感不安。

来看《摩登家庭》第三季第六集,英语君总结了三个知识点。

1. alma mater

《摩登家庭》S3E6:“墨守成规”用英语怎么说?

alma mater是拉丁语哦,它形容的是滋养、哺育的母亲,喻旨培养学生的大学,也有校歌的意思。

总结一下英语里常见的拉丁语们:

per se

自身,本身

vice versa

反之亦然

magnum opus

杰作;巨著

quasi

似乎;宛如

status quo

现状

et cetera(etc)

等等

ante meridiem(a.m.)

上午

exempli gratia(eg)

举例

2. rub off

《摩登家庭》S3E6:“墨守成规”用英语怎么说?

rub off在这里表示的是(品质、性格等)感染,影响。

His enthusiasm is starting to rub off on the rest of us.

他的热情开始感染到我们所有人。

不过更常见的用法就是表示“擦掉”。

The mud will rub off quite easily.

污泥很容易擦掉。

3. in a rut

《摩登家庭》S3E6:“墨守成规”用英语怎么说?

米奇尔和卡梅隆不爱混夜店了,他们觉得自己变得越来越保守。

rut的意思是车辙,(stuck) in a rut就是陷在车辙里,这个短语有一个完美对应的汉语成语,就是“墨守成规”。

I need to change jobs - after 15 years here I feel I'm (stuck) in a rut.

我得换个工作了——在这儿呆了15年,我感觉刻板乏味极了。

英语口语推荐