当前位置

: 英语巴士网行业英语法律英语行业英语内容详情

关于外商投资企业在境外开立帐户的管理规定

7
 

(Promulgated on March 1, 1989)
颁布日期:19890107  实施日期:19890301  颁布单位:国家外汇管理局

Pursuant to the relevant stipulations of the “Rules for the Implementation of Foreign Exchange Control Regulations Relating to Enterprises with Overseas Chinese Capital, Wholly Foreign-Owned Enterprises and Chinese-Foreign Joint Ventures”, the following Provisions are enacted to tighten control over the foreign exchange accounts opened abroad by enterprises with foreign investment.

Article 1 A foreign-funded enterprise (hereinafter referred to as enterprise) that wishes to open bank accounts abroad out of actual business and operational needs shall apply for approval to the State Administration of Exchange Control (SAEC) or one of its branches or sub-branch offices (hereinafter referred to as exchange control authorities) where the enterprise is located; it may open such accounts only after the application has been granted.

Article 2 As used in Article 1, “actual business and operational needs” refer to one of the following cases:

(1) If an enterprise has regular receipts in small amounts abroad and needs to open bank accounts thereto put these receipts together before repatriating them to China;

(2) If an enterprise has regular disbursements in small amounts abroad the receipts entered in such kind of accounts shall consist of remittances from China by the enterprise; or

(3) If an enterprise has to open bank accounts abroad out of special business requirements.

Article 3 In applying to the exchange control authorities for approval to open bank accounts abroad, an enterprise shall submit the following documents:

(1) An application affixed by the enterprise's official seal and signed by the legal representative of the enterprise or a person authorized by its board of directors, stating the reason for opening bank accounts abroad, the specific currency involved, the sum of money, the usage, the scope of receipts and disbursements, the using period, the bank with which the accounts are to be opened, and the place where the bank is located;

(2) A certificate issued by a public accountant registered in China confirming that the enterprise's capital has been fully paid up according to the relevant provisions;

(3) The document of approval issued by the competent authorities if the enterprise has set up a representative office with resident personnel abroad; and

(4) The measures adopted by the enterprise to manage its bank accounts abroad.

Article 4 The enterprise shall open it accounts abroad with a bank in the country or region where its foreign exchange receipts and payments mainly occur. Priority shall be given to Chinese-owned banks, if there is any there; a foreign bank with good credit standing may also be chosen if there is a special need for this.

Article 5 The enterprise shall maintain complete and effective control over its receipts and payments abroad and shall adopt effective managerial measures to guarantee the safety of its funds.

Article 6 The enterprise must use its own name in opening bank accounts abroad and is not allowed to transfer its funds to the accounts of other organizations or individuals.

Article 7 The exchange control authorities shall examine and determine the scope of receipts and disbursements to be covered by the enterprise's bank accounts abroad as well as the deposit ceilings and the using period of these accounts on the basis of the enterprise's application.

Article 8 The enterprise that opens bank accounts abroad with the approval of the exchange control authorities shall submit to the said authorities, within 1 month after the approval is given, a written certification certifying that the accounts have been opened; otherwise, the document of approval from the said authorities will become invalid automatically.

Article 9 Within 30 days after the expiry of the using period of its bank accounts abroad, the enterprise must submit to the exchange control authorities a certificate confirming that these accounts have been cancelled, and must repatriate the balance to China, together with a statement of account from the opening bank; in case the enterprise needs to extend the using period of its accounts abroad, it must apply in writing to the exchange control authorities within 30 days before the expiry of the using period.

Article 10 The SAEC branch office that has approved an enterprise's application to open bank accounts abroad shall submit the relevant data to the SAEC for the record within 30 days of the approval.

Article 11 The enterprise shall submit photocopies of the opening bank's statements, together with a statement of fund and its application, to the exchange control authorities within 15 days after the end of each quarter.

Article 12 In accordance with the “Rules for the Implementation of Penalty of Offenses Against Exchange Control” and on the merit of each case, the exchange control authorities may impose penalties on an enterprise and/or revoke its bank accounts abroad in one of the following cases:

(1) If the enterprise has exceeded the scope approved by the exchange control authorities in using its bank accounts abroad;

(2) If the enterprise has failed to submit on time the bank statements or other materials required by the exchange control authorities;

(3) If the enterprise has opened bank account abroad without authorization; or

(4) Other acts in violation of these Provisions.

Article 13 The right to interpret these Provisions resides in the SAEC.

Article 14 These Provisions shall go into effect on March 1, 1989.

法律英语推荐