当前位置

: 英语巴士网行业英语法律英语行业英语内容详情

全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国国籍法》在澳门

1
 

(Adopted at the 6th Meeting of the Standing Committee of the 9th National People's Congress on December 29, 1998)
颁布日期:19981229  实施日期:19981229  颁布单位:全国人大常委会

The Nationality Law of the People's Republic of China shall become effective in the Macao Special Administrative Region as of December 20,1999 in accordance with the provisions of Article 18 of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China and its Appendix III. Taking into consideration the historical background and reality of Macao, the following interpretations are hereby made with respect to the implementation of the Nationality Law of the People's Republic of China in the Macao Special Administrative Region:

I. Residents of Macao having Chinese blood relationship born on the territories of China(including Macao) as well as other persons of Chinese nationality that accord with the provisions of the Nationality Law of the People's Republic of China, whether or not they hold Portuguese travel certificates or identity cards, are all Chinese citizens.

Residents of the Macao Special Administrative Region having both Chinese blood relationship and Portuguese blood relationship may, in accordance with their personal wishes, choose either the nationality of the People's Republic of China or the nationality of the Republic of Portugal. Determination of one of the nationalities shall mean the forgoing of the other nationality. The aforesaid residents of the Macao Special Administrative Region shall, pending the selection of nationality, have the rights provided for in the Basic Law of the Macao Special Administrative Region, however the rights subject to restrictions of nationality are excluded.

II. Chinese citizens of Macao holding Portuguese travel certificates may, after the establishment of the Macao Special Administrative Region, continue to use the said certificates for travel to other countries or regions, however they shall not have the rights of consular protection of Portugal for holding the above-mentioned Portuguese travel certificates in the Macao Special Administrative Regions and other regions of the People's Republic of China.

III. Chinese citizens of the Macao Special Administrative Region with rights of residence in foreign countries may use the relevant certificates issued by foreign governments for travel to other countries or regions, however they shall not have rights of foreign consular protection for holding the above-mentioned certificates in the Macao Special Administrative Region and other regions of the People's Republic of China.

IV. Chinese citizens among original Macao residents who return to Macao from overseas prior to or after the establishment of the Macao Special Administrative Region may, in the event of change in nationality, file an application with the organ of the Macao Special Administrative Region that accepts nationality applications on the strength of effective certificates.

V. The relevant institution designated by the Government of the Macao Special Administrative Region is authorized to handle all matters relating to nationality applications pursuant to the Nationality Law of the People's Republic of China and the above provisions.

法律英语推荐