音频下载[点击右键另存为]One day you finally knew what you had to do, and began, though the voices around you kept shouting their bad advice-- 有一天,你终于知道, 什么是你必须得做,并开始去做, 虽然你周围的声音, 一直喊出, 其各种糟糕的建议—— though the whole house began to tremble and you felt the old tug at your ankles. “Mend my life!” each voice cried. But you didn’t stop. You knew what you had to do, 虽然整个房子, 开始颤抖, 你亦感到那条旧绳索, 绊住了你的脚踝。 “修补我的人生!” 每个声音都在哭喊。 但你并没停止。 你知道什么是你必须得做的, though the wind pried with its stiff fingers at the very foundation though their melancholy was terrible. It was already late enough, and a wild night, and the road full of fallen branches and stones. 虽然风用它僵硬的手指, 直往根基, 撬捣, 虽然它们的忧郁, 着实可怕。 天色, 已经很晚,这是个疯狂的夜晚, 路上满是倒下的, 断枝和石头。 But little by little, as you left their voices behind, the stars began to burn through the sheets of cloud and there was a new voice which you slowly recognized as your own, that kept you company as you strode deeper and deeper into the world, determined to do the only thing you could do-- determined to save the only life you could save. 但渐渐地, 当你将它们的声音抛在身后, 星星开始穿透云层, 散发光辉, 一个新的声音出现了, 你慢慢, 意识到,那是你自己的声音, 它伴随着你, 伴你步步, 深入世途, 决心去做, 你唯一能做的事—— 决定去拯救, 你唯一能拯救的生命。 |