Counsel to Girls by Robert Herrick Gather ye rose-buds while ye may, Old Times is still a-flying: And this same flower that smiles to-day, To-morrow will be dying. The glorious Lamp of Heaven, the Sun, The higher he's a-getting The sooner will his race be run, And nearer he's to setting. That age is best which is the first, When youth and blood are warmer; But being spend, the worse, and worst Times, still succeed the former. Then be not coy, but use your time; And while ye may, go marry: For having lost but once your prime, You may for ever tarry. 给少女们的忠告 可以采花的时机,别错过, 时光老人在飞驰: 今天还在微笑的花朵 明天就会枯死。 太阳,那盏天上的华灯, 向上攀登得越高, 路程的终点就会越临近, 剩余的时光也越少。 青春的年华是最最美好的, 血气方刚,多热情; 过了青年,那越来越不妙的 年月会陆续来临。 那么,别怕羞,抓住机缘, 你们该及时结婚; 你一旦错过了少年, 会成千古恨。 (屠岸译) 注: ye:第二人称代词thou(=you)的复数形式。 a-flying:由动名词加词头a-构成的现在分词,同flying。 prime:青春 tarry:耽搁、延迟 |