夏日最后的玫瑰Last Rose
The Last Rose of Summer All her lovely companions No flower of her kindred, to reflect back her blushes, I'll not leave thee, thou lone one! Since the lovely are sleeping, thus kindly I scatter Where thy mates of the garden Soon may I follow, And from Love's shining circle When true hearts lie withered, O! who would inhabit 夏日最后的玫瑰 所有昔日动人的同伴 身旁没有同类的花朵, 映衬她的红润, 我不会离开弧零零的你! 既然美丽的同伴都已入眠, 为此,我好心地散放 那儿,也是你花园的同伴 不久我也可能追随我朋友而去, 像从灿烂之爱情圈中 当忠诚的友人远去, 啊!谁还愿留在 |