吃惊 郭沫若 译
TERROR F.S.Flint Eyes are tired; the lamp burns, and in its circle of light papers and books lie where chance and life have placed them. Silence sings all around me; my head is bound with a band; outside in the street a few footsteps; a clock strikes the hour. I gaze, and my eyes close, slowly: I doze; but the moment before sleep, a voice calls my name in my ear, and the shock jolts my heart: but when I open my eyes, and look, first left, and then right ... no one is there. 吃惊 郭沫若 译 眼睛疲倦了, 洋灯点着, 在那光圈里面 纸张和书本瘫着 在偶然放置处, 任意狼藉着。 无声在我周围唱歌; 我的头缠着带子; 外边街道上有些脚步声; 钟在报道时辰。 我凝视,眼又闭着 慢慢地; 我打瞌睡;但快入睡时分, 有声音叫我的名字, 进了我的耳, 我吃了一惊: 但当我睁开两眼, 我先左顾而后右盼…… 没有一个人。 |