水调歌头《游泳》毛泽东诗词选
Swimming I have just drunk the waters of Changsha And come to eat the fish of Wuchang. Now I am swimming across the great Yangtze, Looking afar to the open sky of Chu. Let the wind blow and waves beat, Better far than idly strolling in courtyard. Today I am at ease. It was by a stream that the Master said -- "Thus do things flow away!" Sails move with the wind. Tortoise and Snake are still. Great plans are afoot: A bridge will fly to span the north and south, Turning a deep chasm into a thoroughfare; Walls of stones will stand upstream to the west To hold back Wushan's clouds and rain Till a smooth lake rises in the narrow gorges. The mountain goddess if she is still there Will marvel at a world so changed.
水调歌头《游泳》 |