~by C. G. Rossetti (Part I) Who has seen the wind? Neither I nor you; But when the leaves hang trembling, The wind is passing through. 谁曾见过风的面貌? 谁也没见过,不论你或我; 但在树叶震动之际, 风正从那里吹过。 (Part II) Who has seen the wind? Neither you nor I; But when the trees bow down their heads, The wind is passing by. 谁曾见过风的面孔? 谁也没见过,不论你或我; 但在树梢低垂之际, 风正从那里经过。 另一首诗人的风之歌
O wind , why do you never rest, Wandering, whistling to and fro, Bring rain out of the west, From the dim north bringing snow? 风啊!为何你永不休止 来来回回的漂泊,呼啸 从西方带来了雨 从蒙眬的北方带来了雪。 |