绿袖姑娘(Lady Greensleeves)
Alas,my love,ye do me wrong,To cast me off discurteously. And I have loved you so long,Delighting in your company. 唉呀,亲爱的。你不该如此对我,无情的把我抛弃: 我爱你爱了那么久,在你身边快乐无比。 Greensleeves was all my joy,Greensleeves was my delight: Greensleeves was my heart of gold,And who but lady greensleeves. 绿袖是我一切快乐,绿袖就是我的喜悦: 绿袖就是我心中的至爱,除了绿袖姑娘我谁也不爱。 I have been ready at your hand,To grant whatever your would crave. I have both waged life and land,Your love and good will for to have. 纵然痛苦我也愿意承受,心甘情愿为你付出一切。 我以工作维生,有田有地,期冀蒙受你的爱情与青睐。 Thy smoke of silk,both fair and white,With gold embroidered gorgeously: The petticoat of sendal right‘And thus I brought thee gladly. 洁白美丽的丝绸衣裳,美幻绝伦的金线绣花: 得体的绸裙是我欢欢喜喜买给你的礼物 Thy girdle of gold so red,With pearls bedecked sumptuously: The like no other lasses had,And yet thou wouldst not love me. 红彤彤的金束腰,缀着名贵的珠子: 你的容貌艳压群芳: 而你不再爱我。 Greensleeves now farewell,adieu,God I pray to prosper thee: For I am still thy lover true,Come once again and love me. 别了,绿袖,再会,我祝愿你幸福快乐: 我依然是你真挚的爱人,来吧,再爱我一次。 |