当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语诗歌英语阅读内容详情

一篇沙翁的十四行诗

18

原文Sonnet XVIII (Shall I compare thee to a summer's day)

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimm'd;But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.

     -----by William Shakespeare ( 1564 - 1616 )
--------------------------------------------------------------------------------

翻译十四行诗  NO.18 我想将你比作迷人的夏日

我想将你比作迷人的夏日,但汝却更显可爱和温存:狂野之风摧残着五月蓓蕾的柔媚,也一天天消逝着夏日的归期:苍天的明眸偶然泻出璀璨,却难以辉映他暗淡的容颜;一切明媚的色彩渐已消褪,过程是如此苍白;然而你却如永恒之夏,所有的美好永远也不会改变;就连死神也不敢对你嚣张,因你将永生于不朽的诗篇:只要世人一息尚存,你将和这诗篇永驻人间

英语诗歌推荐