O, call not me to justify the wrong That thy unkindness lays upon my heart; Wound me not with thine eye but with thy tongue; Use power with power and slay me not by art. Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight, Dear heart, forbear to glance thine eye aside: What need'st thou wound with cunning when thy might Is more than my o'er-press'd defense can bide? Let me excuse thee: ah! my love well knows Her pretty looks have been mine enemies, And therefore from my face she turns my foes, That they elsewhere might dart their injuries: Yet do not so; but since I am near slain, Kill me outright with looks and rid my pain. 哦,别叫我原谅你的残酷不仁 对于我的心的不公正的冒犯; 请用舌头伤害我,可别用眼睛; 狠狠打击我,杀我,可别耍手段。 说你已爱上了别人;但当我面, 心肝,可别把眼睛向旁边张望: 何必要耍手段,既然你的强权 已够打垮我过分紧张的抵抗? 让我替你辩解说:"我爱人明知 她那明媚的流盼是我的死仇, 才把我的敌人从我脸上转移, 让它向别处放射害人的毒镞!" 可别这样;我已经一息奄奄, 不如一下盯死我,解除了苦难。
|