Monalisa Smile《蒙娜丽莎的微笑》精讲之五
影片对白 Charlie Stewart: Hungry? Connie: Famished. Please don't say we can live on love. That's how I missed breakfast. What's the matter? What's the matter? Charlie: Phillip and Vanessa McIntyre, parents of a friend. Connie: You wanna say a quick hello? Charlie: No! No, I'll be trapped. Damn it! Connie: Could you seat us in the bar? Waitress: We're only serving in the front part of the restaurant this afternoon. Connie: Miss! Miss Stone. This has been the most romantic weekend I may ever have. Ever. And all that's standing between right now and perfection are the McIntyres over there. Now, you know with all the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a while. I could use all the help I could get. Waitress: Come this way. Connie: I fixed it. No more McIntyres. Charlie: Thank you. Thank you. Let's not talk about this. Connie: All right. Violet: Hold your breath and turn. Don't forget to smile. Arms up. Move together. Faster, Fran! When you surface, smile. Girls: Come on, Connie! Betty: How about we have a girls' luncheon this weekend? Just us. Giselle: Where's Spencer? Betty: Away. Girl: I'm free. Giselle: I'm busy. Joan: What are you doing? Connie: She's dating a psychoanalyst. Joan: Oh, really? Connie: Who's married. Joan: Giselle! Connie: Sorry, it slipped. Betty: Are you in , Connie? Connie: I'll check with Charlie. Betty: who? Giselle: Charlie Stewart. Your cousin. Betty: You're kidding? Connie: We spent last weekend at the cape. A little hideaway he knew about. Betty: Operative word, "hide." Men take women to the cape in the winter when they're embarrassed to be seen with them. He's using you. Giselle: He's not using you if you want to go. Come here. Don't listen to her. Betty: I love you, and I swear I'm not saying this to hurt you. Charlie's promised to Deb McIntyre. She wears his pin. Giselle, you know it's true. Giselle: I don't know anything about a pin. Connie: McIntyre? Are her parents named Phillip and Vanessa? Betty: You know them? Connie: Only from a distance. 妙词佳句,活学活用 1. I'll be trapped. 好句子,意思是“我就逃不掉了!”trap这个词的意思是“设陷,坑害”,在口语里建立在这个词义基础上的句子也显得很生动。如: 2. I fixed it. 这个句子更是短小精悍,不知大家是否准确理解了它的意思:我搞定了!当然,这个意思是来自fix的词义:安排,确定。如: 3. It slipped。 Slip的意思很多,最常用的意思是:滑、溜、失足、纰漏、失误等。我们可以通过以下例子体会这个词的意思。 4. Are you in? 这个表达的肯定形式是 I'm in. 表示“我参加;我加入;算我一个”。这又是一个口语短句,在口语中还有类似的表达,如:Count me in. 也是“算我一个”的意思。其相反意思的表达是:Count me out. 5. She wears his pin. 这句话表面的意思是“她带了他的徽章”。Pin 在这里的意思是:a fraternity pin gave to (a woman) in token of attachment. 定情物(将自己大学联谊会会徽送女人作为定情物) 文化面面观 影片中除了主角茱莉亚·罗伯茨之外,其他几个配角演员也都是近年来在好莱坞比较有影响力的年轻演员。
1. Kirsten Dunst, 柯尔斯滕·邓斯特,在本片中扮演的是保守价值观念的学生代表贝蒂。邓斯特的成功和同时期的年轻演员相比有偶然的成份,但和她本人的素质有更大的关系。12岁就因《夜访吸血鬼》中的表演技惊四座,这也是她虽然貌不出众,但却深受众多大导演器重的原因。邓斯特的其它代表作品有:《蜘蛛侠》,《勇敢者游戏》等。 3. Maggie Gyllenhaal, 玛吉·吉伦哈尔,26岁的她扮演女大学生可能有点嫌老,但就她在《风流老板俏秘书》中的表现看,凭她的演技完全可以弥补年龄的问题。而且在片中,吉伦哈尔扮演的就是一个非常早熟的女孩,凯瑟琳的学生莉薇。这个在十几岁就已经风流性感的女孩决心跳过青春期,直接进入“21岁俱乐部”。莉薇在片中主要起到调剂气氛的作用,但极有可能获得比主要角色更好的观众缘。 用今日所学翻译下面几个句子。 1. 每次一碰到这个家伙,我就会被他的喋喋不休困住。 2. 星期六的晚会你来吗? 3. 不好意思,我给你的材料中有一处笔误。 Monalisa Smile 《蒙娜丽莎的微笑》精讲之四 考考你 参考答案 Betty: Don't disregard our traditions just because you're subversive. |