当前位置

: 英语巴士网英语阅读英美文化英语阅读内容详情

Casino Royale《皇家赌场》(精讲之一)

14

Download

影片对白

Casino Royale《皇家赌场》(精讲之一)

M: Who the hell they think they are. I report to the PM, even he is smart enough not to ask me what we do. They always seem a bunch of self-righteous arse covering pricks. They don't care what we do, they care what we get photographed doing. And how that, how could that Bond be so stupid? I gave him 00 status, he celebrated byshooting up an embassy. Is the man deranged? And where the hell is he? In the old days, if an agent did something that embarrassing, he had the good sense to defect. Christ, I missed the cold war. You've got a bloody cheek

Bond: Sorry, I will shoot the camera first next time.

M: Or yourself. You stormed into an embassy; you violated the only absolutely inviolate rule of international relationships. And why? So you could kill a nobody . We wanted to question him, not to kill him. For God's sake, you are supposed to displace some kind of judgment.

Bond: I did it. I thought one less bomb maker in the world will be a good thing.

M: Exactly, one bomb maker. We are trying to find out how an entire network of terrorist groups is financed, you gave this one bomb maker hardly the big picture , wouldn't you say? The man is not even a true believer. He is a gun-for-hire. Thanks to your over developed trigger finger, we have no idea who hired him and why. And how the hell did you find out where I lived.

Bond: The same way I found out your name. I thought M was a random assigned letter. I've no idea it stood for...

M: Utter one more syllable and I will have you killed. I knew it was too early to promote you.

Bond: I understand 00s have a very short life expectancy. So your mistake will be short lived.

M: Bond, this is maybe too much for a blunt instrument to understand but arrogance and self-awareness seldom go hand-in-hand.

Bond: So you want me to be half-monk half-hitman.

M: Any thug can kill. I want you to take your ego out of the equation and to judge the situation dispassionately. I have to know I can trust you and you know who to trust. Since I don't know that, I need you out of my sight. Go and stick your head in the sand and think about your future, because these bastards want your head and I am seriously considering feeding you to them. And Bond, don't ever break into my house again.

Bond: Ma'am

妙语佳句,活学活用

1. Shoot up

这个短语的意思很好理解,就是"用子弹打出窟窿,用枪威胁或者制造破坏",例如:I liked the scene in which the cowboy stomps into the saloon, gets drunk, and shoots the place up.

Shoot up 还可以表示"不计后果的随意扫射",例如:Cowboys were shooting up the town.

2. Have the good sense

这里的意思是"have the intelligence"。似乎间谍们若做了什么embarrassing 的事情,通常的解决方法是"叛逃"。

3. Bloody cheek

这个片语的意思是"have a lot of nerve",即"very bold, overly, take too many liberties过分大胆"。Bloody 在这里做"该死的,非常的"解,而cheek 指"厚颜无耻"。

4. Storm into

意思是"To move or rush tumultuously, violently, or angrily 猛冲",例如:John stormed into the room. 大家要把这个词学起来,在写作中要表示"跑进"可以不止用run,语言要富于变化,文章才会有魅力。

5. Nobody

指的是"A person of no importance or influence小人物,没有影响或无足轻重的人",例如:He is just a nobody.

6. Big picture

意为"a broad, overall view or perspective of an issue or problem全局"。在美国俚语中,big picture 还指"特种宽银幕电影"。

7. Instrument

Instrument 通常指"工具,手段",这里指"One used by another to accomplish a purpose被利用的人",因为特工也可以说是被国家利用的工具之一。M的这番话带有明显的轻蔑。

8. I want you to take your ego out of the equation

M 的意思是:I want you to focus on judging the situation without passion or emotion, by not just doing things that appeal to his pride, making the smartest decisions, rather than prideful ones.

Ego 在这里指的是"pride",Bond 是个很自负的人。Equation 指的是"calculations, situation"

9. Go and stick your head in the sand

M 告诉 Bond 去take some time away。在电影接下来的情节中,Bond 去了海滩。

文化面面观

James Bond 其人概貌

作为一个在小说和电影中生存的、蜚声全球的间谍,邦德可以说是全世界女人的致命伤。

Commander James Bond, CMG, RNVR is a fictional character created by novelist Ian Fleming, and the protagonist of the James Bond series of novels and films. James Bond is an agent of the international arm of the British Secret Service headquartered in London, originally in a tall, grey building overlooking Regent's Park. In 1995 for both the novels and the films, the headquarters was moved to the SIS building at Vauxhall Cross and officially acknowledged as MI6.

As a man of the great films, Bond holds code number "007," except for in You Only Live Twice , where he temporarily becomes "7777". The "double-0" prefix indicates his discretionary licence to kill in the performance of his duties. In the films, he is famous for introducing himself as "Bond, James Bond" whenever the opportunity arises and for ordering his vodka martinis "shaken, not stirred"; his usual and characteristical clothing is a tuxedo, usually also wearing a Rolex watch or, in later films, an Omega, and he is also characterized by his Walther PPK pistol, which has in later movies been replaced by the more recent Walther P99 (in Casino Royale it sported a suppressor).

He has been portrayed on film by Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, and Daniel Craig, the last interpretation being the only one with an official fictional biography of the character. However, Bond was first portrayed by Barry Nelson in a 1954 American television movie based on the novel Casino Royale, and next by Bob Holness in a 1956 South African radio series based on the novel Moonraker. David Niven was Bond in a spoof film also called Casino Royale in 1967, which bore almost no relation to the genuine Bond novel of the same name. Several other actors, including Peter Sellers, also played James Bond in the spoof. (answers.com)

考考你

将下面的句子译成汉语。

1. You've got a bloody cheek!
2. You stormed into an embassy; you violated the only absolutely inviolate rule of international relationships. And why? So you could kill a nobody.

3. Exactly, one bomb maker. We are trying to find out how an entire network of terrorist groups is financed, you gave this one bomb maker hardly the big picture, wouldn't you say?

Sex and the City《欲望城市》(精讲十二)考考你 参考答案

1. 到中午的时候我才意识到没吃早饭。
Around noon it dawned upon me that I had never eaten breakfast.

2. 温度达到华氏80度后才可以使用空调。
The air conditioning kicks in when the temperature reaches 80°F.

3. 这个学生得到老师的喜爱。
The student gets on the good side of his teacher.

英美文化推荐