当前位置

: 英语巴士网英语阅读英美文化英语阅读内容详情

The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之二)

9

Download

影片对白

The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之二)

Sophie: Do you have a message from Sauniere?

Robert: What are you talking about?

Sophie: Crazy old man.

Robert: You have me confused with someone else. I was asked to come here and consult. So--

Sophie: No. you are sous surveillance cache.

Robert: Yes, and—what?

Sophie: Bring the suspect to the crime scene and hope he incriminates himself.

Robert: Suspect?

Sophie: Check your jacket pocket. Just look. GPS tracking dot. Accurate within two feet anywhere on the globe. The agent who picked you up slipped it into your jacket in case you tried to run. We have you on a little leash, Professor.

Robert: Why would I try to run? I didn't do anything.

Sophie: So, what do you think about the fourth line of text Fache wiped clean before you arrived? He brought you here to force a confession, Professor Langdon.

Man: He's still in there? What's he doing?

Sophie: Fache isn't even looking for other suspects, okay? He is sure you're guilty. When did Sauniere contact you? Today?

Robert: Yes, yes.

Sophie: What time? What time?

Robert: At 3. Three. Around 3. Three.

Sophie: The gallery alarm was triggered at 8. You were—

Robert: I was giving a lecture.

Sophie: At 9. You had the privacy light on in your hotel room until 8:30, right? We call Fache "the Bull." Once he starts, he doesn't stop. He can arrest you and detain you for months while he builds a case. And by then whatever Sauniere wanted you to tell me will be useless.

Robert: Stop it! Just stop! Who are you? What are you talking about? Tell you what?

Sophie: Maybe who really killed him. The Fibonacci sequence. I believe Sauniere wrote it so his investigation would include cryptographers.

Robert: That’s quite a leap, isn’t it?

Sophie: No. And the letters. "P.S."

Robert: P.S., postscript.

Sophie: "Princess Sophie." Yeah. Silly, I know. But I was only a girl when I lived with him. Jacques Sauniere was my grandfather. Apparently, it was his dying wish that we meet. If you help me understand why, I will get you to your embassy, where we cannot arrest you.

Robert: Fache was never gonna let me just stroll out of here, was he?

Sophie: No. If we are to get away from here, we must find another way.

Robert: What exactly do you propose?

妙语佳句,活学活用

1. You have me confused with someone else.

这里的 confuse someone with someone 的意思是“把某人误当作某人,分不清某人和某人”,例如:John confused Linda with someone else.

2. Slip into

Slip into 的本意是指“匆忙穿上衣服”,例如:She slipped into her nightdress.

而在这里的 slip something into 则是指“偷偷地将东西放进……”,例如:The thief slipped the swag into his pocket.

3. On leash

Leash 指的是“拴狗(动物)的皮带,绳索”,例如:Dogs have to be taught to walk nicely on a leash.

Leash 引申为“控制和束缚”,当 Sophie 说 We have you on a little leash 的时候,意思就是“我们用这个小东西掌握你的行踪”。

4. Build a case

在这里的意思是“立案”,例如:Investigators were trying to build a case yesterday against a handful of suspects.

文化面面观

Fibonacci sequence 斐波那契数列

The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之二)

“斐波那契数列”的发明者,是意大利数学家列昂纳多•斐波那契(Leonardo Fibonacci,生于公元1170年,籍贯是比萨,卒于1240年后)。他还被人称作“比萨的列昂纳多Leonardo of Pisa”。

他的父亲被比萨的一家商业团体聘任为外交领事,派驻地点相当于今日的阿尔及利亚地区,列昂纳多因此得以在一个阿拉伯老师的指导下研究数学。他还曾在埃及、叙利亚、希腊、西西里和普罗旺斯研究数学。

Leonardo Fibonacci introduced to Europe and popularized the Hindu-Arabic number system (also called the decimal system十进位数字系统). He contributed greatly to number theory, and during his life published many important texts, including Liber abbaci 《珠算原理》(1202), Practica geometriae 《实用几何》(1220) and Liber quadratorum 《象限仪书》(1225).

He is also known for the Fibonacci Series (Fibonacci sequence), a numerical series found frequently in the natural world. Beginning with two 1's, each new term is generated as the sum of the previous two: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, … The 13th-century mathematician Leonardo of Pisa (c. 1170 – after 1240), also known as Fibonacci, discovered the sequence but did not explore its uses, which have turned out to be wide and various. For example, the number of petals in most types of flowers and numbers involved in branching and seed-formation patterns come from the Fibonacci sequence. The ratio of any two successive terms approaches the value of the golden ratio as the terms become large.

The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之二)

该数列有很多奇妙的属性,比如:随着数列项数的增加,前一项与后一项之比越逼近黄金分割0.6180339887……

还有一项性质,从第二项开始,每个奇数项的平方都比前后两项之积少1,每个偶数项的平方都比前后两项之积多1。

如果你看到有这样一个题目:某人把一个8*8的方格切成四块,拼成一个5*13的长方形,故作惊讶地问你:为什么64=65?其实就是利用了斐波那契数列的这个性质:5、8、13正是数列中相邻的三项,事实上前后两块的面积确实差1,只不过后面那个图中有一条细长的狭缝,一般人不容易注意到。

斐波那契数列又因数学家列昂纳多•斐波那契以兔子繁殖为例子而引入,故又称为“兔子数列”。

考考你

将下面的句子译成汉语。

1. Apparently, it was his dying wish that we meet. If you help me understand why, I will get you to your embassy, where we cannot arrest you.

2. Fache was never gonna let me just stroll out of here, was he?

The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之一)考考你 参考答案

1. 伊拉克和谈将在芬兰结束。

Iraq peace talks draw to a close in Finland.

2. 使用一些能帮你“加强重点”的技巧。

Use techniques that will help you "stay on message."

英美文化推荐