当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

特朗普好心累,被弹劾的可能性越来越大了

2

Donald Trump is unlikely to finish his first term as President, according to a leading Democrat.
一位民主党领袖表示,唐纳德·特朗普不太可能完成他的第一个总统任期。

Senator Mark Warner, the vice chairman of the Senate Intelligence Committee, privately told friends he puts the odds at two to one against the President completing a full term, the New Yorker reported.
据纽约客杂志报道,参议院情报委员会主席兼参议员马克·沃纳私下里告诉朋友,他认为特朗普完成第一个总统任期的几率只有一半。

特朗普好心累,被弹劾的可能性越来越大了

Mr Warner's spokesperson did not deny he had made the remarks, but told the paper the Senator was "not referring specifically to the Russia investigation, but rather the totality of challenges the President is currently facing."
沃纳先生的发言人没有否认他曾作出以上评论,但却告诉该杂志,沃纳参议员“并非特指与俄罗斯有关的调查,而是指总统目前正面临的所有挑战。”

The Senator previously said the Kremlin had paid an army of more than 1,000 people to create fake anti-Hillary Clinton news stories targeting key swing states.
先前该参议员表示,俄罗斯政府花钱雇用了1000多人在摇摆不定的关键州编造反希拉里的虚假新闻报道。

Former Labor Secretary Robert Reich said there was a "growing possibility Trump could be impeached" as he shared the New Yorker article on Twitter.
前劳工部长罗伯特·赖希在推特上分享了纽约客杂志的文章,并表示,“特朗普被弹劾的可能性越来越大了。”

It comes after a source told The Guardian the investigation now has "specific, concrete and corroborative evidence of collusion."
在此之前,一位知情人士向卫报透露,如今调查已获得“(特朗普与俄罗斯)勾结的详细、具体且确定的证据。”

The evidence allegedly proves discussions took place "between people in the Trump campaign and agents of [Russian] influence relating to the use of hacked material," the source told the paper.
该知情人士告诉卫报,据称该证据证明“特朗普竞选阵营的人与俄罗斯特工就有关被入侵的材料的使用问题”进行过讨论。

It also emerged the British Government was passed a dossier detailing alleged collusion between the Kremlin and Donald Trump in December.
调查还发现,英国政府也曾转发过一份卷宗,详述俄罗斯政府与唐纳德·特朗普于12月份涉嫌勾结。

The document alleges the existence of a Russian programme of "cultivating, supporting and assisting" Mr Trump as he campaigned for the presidency.
该文件声称,在特朗普竞选总统的时候,俄罗斯曾有一个“培养、支持并援助”特朗普的计划。

Mr Trump has dismissed the allegations as "fake news."
特朗普认为这一指控为“虚假新闻”而不予理会。

英语美文推荐