春节到,贴一副英文春联吧!
English language couplets have become a new and stylish way among Chinese young people to celebrate the upcoming Spring Festival. On China's biggest consumer online shopping platform Taobao, there are dozens of shops selling several kinds of couplets in English. A typical one reads "eat well, sleep well, have fun day by day" and "study good, work good, make money more and more". Yu Runrun, who owns a Beijing shop, expects to sell about 600 sets of English couplets during the holiday season. "I began to sell English couplets four years ago, when I saw a friend from the Inner Mongolia autonomous region hanging couplets hand-lettered in the Mongolian language during Spring Festival," said Yu. A set of English couplets in his shop costs 25 yuan, almost double the price of the Chinese couplets.
"Foreigners living in China also buy the English couplets to celebrate the festival, but my English is not good enough to talk with them," said the 33-year-old Beijinger. Spring Festival couplets, two complementary poetic lines adhering to certain rules, are one of the most common and important customs to celebrate Chinese New Year. They are often used to decorate doors and walls to express hope and happiness for the coming year. Mo Hao, who teaches English at Guangdong University of Foreign study's South China Business College, bought two sets of such couplets from Taobao, one for himself and the other for his colleague, Benjamin Wolken, who is from the United States. "It is very special and actually quite good-looking, which will certainly stand out," Mo said. Wolken said, "I would consider buying the couplets for myself, or even make my own set in English, so I can talk more with the people around me to learn Chinese culture and language." He added, "I like being a part of the Chinese community, so I enjoy being a part of the traditions." The key to selling more English couplets is that they should consist of really simple words, so that people can easily understand the meaning, said Yu, the shopkeeper. "Grammar is not important and 'Chinglish' is also acceptable. If the sentence is grammatically incorrect, people will like it even more, just like the well-known and popular Chinglish proverb 'Good good study, day day up'," he said. After all, Spring Festival should be a happy reunion, he added. 看完是不是有马上贴一副英文春联的冲动?网购来不及了,自己手写一副贴上也棒棒哒。想不起词儿太伤脑筋?下面给大家几个例子,抛砖引玉: 上联:大顺大财大吉利 下联:新春新喜新世纪 横批:万事如意 上联:佳年好景随春到 下联:福乐安康顺意来 横批:辞旧迎新 上联:瑞雪纷飞辞旧岁 下联:旭日东升迎新春 上联:Best wishes for the year to come! 下联:Good luck in the year ahead! 除了传统的楹联,还有许多不从流俗的趣味对联,也是值得一看。 上联:等了一年又一年 下联:年年结婚没有咱 横批:再等一年 上联:Everything is possible. 下联:Impossible is nothing. 横批:Just do it. 上联:Live as long as Captain America. 下联:Earn as much as Tony Stark. 横批:Marvel! |