当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

推荐!秋游季节最美的几个地方,你打卡了没?

16

自古逢秋悲寂寥,

我言秋日胜春朝。

——《秋词》刘禹锡

 Only desolation has autumn been known to arouse;

I would say an autumn day is much better than spring morn.

(文殊、王晋熙、邓炎昌译)

 推荐!秋游季节最美的几个地方,你打卡了没?

红枫、银杏、梧桐,被凉风吹落的叶子在脚下嘎吱作响,你不由地裹紧了外套。

秋天是真的来了。

有读者回忆起小时候的秋天:

 

放学后,见到掉在地上的泡桐花

捡起来,掐掉屁股,一挤,透明的花蜜,可甜了

但也免不了偶尔会掐出一手蚂蚁

——Pris

 

你那儿的秋天是什么样的呢?

双语君收集了几个养眼的秋天,看看有没有你种草的地方。

 杭州

Autumn, a season brandishing gold, orange and reddish hues, is for much of the world one of the most beautiful seasons. This is certainly the case for Hangzhou. Boasting spectacular scenery throughout the year, the vibrant city offers its visitors a place to fall in love with during the autumn.

挥舞着金色、橙色和红色的秋天是世界上最美丽的季节之一。杭州的秋天当然也是如此。这座活力之城全年的景色都不赖,秋天的杭州更是可以让游人坠入爱河。

Xixi National Wetland Park has long been known for its rustic views and well-preserved wetlands. Covering an area of 1,150 hectares, the park has a variety of plants and trees, including persimmon, pomegranate, willow, camphor, bamboo, mulberry, plum, peach, elm, maple, poplar, hibiscus and reed. When autumn comes, the park is dotted with reed flowers and red persimmons.

西溪国家湿地公园以其朴素的景色和保存完好的湿地而闻名。公园占地1150公顷,园内有柿子、石榴、柳树、樟树、竹子、桑树、李树、桃树、榆树、枫树、杨树、木槿和芦苇等多种植物和树木。秋天来临时,公园里还点缀着芦苇花和红柿子。

 南京

Qixia Mountain stands in Qixia Town, about 13.6 miles from northeastern Nanjing City. During the late autumn, the crimson autumnal leaves are as red as roses. Many Nanjing families enjoy going out to appreciate the colors of the season.

栖霞山位于栖霞镇,距南京市东北部约22公里。深秋时节,深色的秋叶像玫瑰一样红。南京家家户户都喜欢出去观赏这个季节的色彩。

When dew forms in late autumn, it transforms the entire hill into a beautiful spectacle. Several lovely green pines mix with the many maple trees, adding a special charm to the place.

晚秋露水凝结时,整个栖霞山就变成了一道美丽的风景。几棵可爱的青松与众多枫树在一起,为这里增添了一种特别的魅力。

但在作家郁达夫的眼里:

“江南,秋当然也是有的;但草木雕得慢,空气来得润,天的颜色显得淡,并且又时常多雨而少风;一个人夹在苏州上海杭州,或厦门香港广州的市民中间,混混沌沌地过去,只能感到一点点清凉,秋的味,秋的色,秋的意境与姿态,总是看不饱,尝不透,赏玩不到十足。”

还是北国的秋,更“有味”,更“像样”。

在北平即使不出门去罢,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶,向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧绿的天色,听得到青天下训鸽的飞声。

扫街的在树影下一阵扫后,灰土上留下来的一条条扫帚的丝纹,看起来既觉得细腻,又觉得清闲,潜意识下并且还觉得有点儿落寞,古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沉的地方。

 北京

The autumn in Beijing is the best season to enjoy the spectacular scenery of red leaves in Beijing's mountainous areas.

北京的秋天是欣赏北京山区红叶美景的最佳时节。

You and your friends can climb to an altitude of 100 meters in the northern mountainous areas, and enjoy some of the most gorgeous autumn scenery in the capital city.

在北面的山区,您和朋友只需爬100米,便可欣赏首都最绚丽的秋景。

The first place to go is Fragrant Hill, on the east side of the West Mountain, northwest of Beijing. The hill is 20 kilometers away from the city, covered by trees that turn a dark reddish-purple after frost, with layer upon layer of peaks and knolls 577 meters above sea level.

第一个要去的就是香山,在北京西北的西山东侧,距离市区20公里。香山被结霜之后变成深紫红色的树木覆盖,山峰和小丘层层叠叠,海拔在577米左右。

When the frost descends, the fields around Fragrant Hill take on a fiery red hue. Seen from a distance, you could mistake them for flower petals. Only when near the mountain can you tell they are actually leaves.

霜降时,香山周围的山野呈现出火红的色调。从远处看,你可能会误认为是花瓣。只有靠近了,你才会发现它们实际上是树叶。

在四川西部,高原山区也有绝美的秋日景色,人烟稀少,眼里都是自然。

 稻城

Daocheng Yading becomes a painting, with shades of fascinating red, orange and yellow which create a visual feast and make the area a popular destination during autumn.

稻城亚丁美得像一幅画,迷人的红、橙、黄造就了一场视觉盛宴,这也让它成为秋季的热门目的地。

September and October are the best months to enjoy the charm of Daocheng, as mountains appear golden under the rays of the sun. All the green leaves turn bright yellow overnight and there is a perpetual golden glow over the trees, forests and valleys.

九月和十月是欣赏稻城魅力的最佳月份,山峰在阳光下显得金灿灿的。所有的绿叶一夜之间都变成了亮黄色,树木、森林和山谷上永远都有金色的光芒。

It is also the best time to visit the famous red grasslands of China. All the aquatic plants and marshes turn scarlet, making the lake look like a bed of red plants. This stunning grassland is a favorite of photographers.

秋天也是游览中国著名的红草地的最佳时机。所有的水生植物和沼泽都变成了鲜红色,湖面看起来就像红色植物做成的湖床。这片绝美的红草地正是摄影师的最爱。

九月一过,白昼就渐渐短了。

寒流来过几次之后,秋天也是掰着手指头过。

你或许可以在《故都的秋》中找到同款凉意:

在灰沉沉的天底下,忽而来一阵凉风,便息列索落地下起雨来了。一层雨过,云渐渐地卷向了西去,天又青了,太阳又露出脸来了;著者很厚的青布单衣或夹袄的都市闲人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,遇见熟人,便会用了缓慢悠闲的声调,微叹着互答着的说:

“唉,天可真凉了——”(这了字念得很高,拖得很长。)

“可不是么?一层秋雨一层凉了!”

 

Notes

desolation /ˌdesəˈleɪʃn/ n孤寂;悲哀;忧伤

morn /mɔːrn/ n早晨;上午

brandish /ˈbrændɪʃ/ v激动地挥舞(尤指武器)

boast /boʊst/ v有(值得自豪的东西);自夸

hectare /ˈhekter/ n公顷

persimmon /pərˈsɪmən/ n柿子

pomegranate /ˈpɑːmɪɡrænɪt/ n石榴

willow /ˈwɪloʊ/ n柳树

camphor /ˈkæmfər/ n樟树

mulberry /ˈmʌlberi/ n桑树

plum /plʌm/ n李子树

elm /elm/ n榆树

poplar /ˈpɒplə/ n杨树

hibiscus /hɪˈbɪskəs/ n木槿

reed /riːd/ n芦苇

dew /djuː/ n露水

pine /paɪn/ n松树

knoll /noʊl/ n圆丘;土墩

aquatic /əˈkwætɪk/ adj水生的

scarlet /ˈskɑːrlət/ adj猩红的;鲜红的

英语美文推荐