当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪

19

为方便人们举报“封城”期间的违规行为,新西兰警方开通了一个举报网站,但由于大量新西兰人在网站上举报邻居违反规定的行为,导致访问量过高,网站开通后一度瘫痪。

So many New Zealanders have reported their neighbours to the authorities for breaking lockdown rules that a new police website to record such incidents crashed.

许多新西兰人向当局举报邻居违反“封城”规定,导致新西兰警方新开通的举报网站崩溃。

More than 2,000 people rang an emergency police line last week to report rule-breakers. As a result, a dedicated website was set up in the hope it would dissuade them from ringing 111.

上周,超过2000人拨打了警方紧急热线111举报违规者。因此,警方专门开通了一个举报网站,希望人们不再拨打111。

dissuade [dɪˈsweɪd]:vt.劝阻,劝止

新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪

But since going live on Sunday the website has crashed at least once due to high demand, and registered more than 4,000 reports of bad behaviour – including people playing rugby or frisbee, and holding impromptu “corona parties”.

但自上周日(3月29日)上线以来,由于访问量高,该网站至少崩溃过一次。人们在网站举报了4000多起不良行为,其中包括玩橄榄球或飞盘,以及举办即兴的“新冠派对”。

impromptu [ɪmˈprɒmptjuː]:adj.即兴的,即席的

Police commissioner Mike Bush said the “vast majority” of New Zealanders were complying with lockdown rules, and were “passionate and determined” to make others toe the line as well.

新西兰警察总长迈克·布什表示,“绝大多数”新西兰人都遵守了“封城”规定,他们热情高涨,决心让其他人也遵守规定。

toe the line:遵守规定,服从命令

Three people had been detained for ignoring the rules, and one person remained in police custody, Bush said. Campervans with tourists travelling the country has been a persistent problem and it was “concerning” to see hundreds of people out on Wellington waterfront – an issue that may need further attention, the commissioner warned.

布什说,有3人因无视规定而被拘留,1人仍在警方羁押之中。他警告称,游客驾驶露营车在新西兰游玩这个问题一直存在,在惠灵顿海滨看到数百人外出“令人担忧”,这些问题可能需要进一步关注。

Although some incidents have warranted genuine police attention – such as bonfires at Muriwai beach and backpacker parties in Queenstown – other reported incidents were not a problem, including joggers and dog-walkers sticking to their own neighbourhoods – exercise that has been sanctioned by the prime minister.

举报的事项中有一些确实引起了警方的注意,比如穆里怀海滩的篝火和皇后镇的背包客聚会,但其他的举报事件根本不是个问题,比如,仅在自己社区内慢跑和遛狗的人,这些锻炼活动已经得到了新西兰总理的批准。

A police spokesperson said: “Not every one of these over 4,000 reports will result in a visit from police. For example, some are reports of people jogging or walking past. People are of course allowed to do this within their own neighbourhoods. We have been attending where there are large groups of people congregating.”

警方一名发言人说:“这4000多项举报中,并非每一项都会被警察找上门。”例如,有些是关于人们慢跑或散步的举报。人们当然可以在自己的社区内这样做。我们一直在关注的是人群大规模聚集。”

However, there remains confusion and debate as to what activities are permitted under lockdown, with some people under the impression that they cannot leave their homes under any circumstances, while others are continuing to walk, surf, run and play golf.

然而,对于在“封城”命令下可以进行哪些活动,仍存在困惑和争论,一些人认为在任何情况下都不能离开家,而另一些人则继续散步、冲浪、跑步和打高尔夫。

“You need to stay in your bubble,” a man screamed at an Auckland woman and her family on Browns Bay beach over the weekend, in a video posted online. “You’re putting everyone at risk.”

上周末发布在网上的一段视频中,一名男子在奥克兰布朗斯湾海滩对一名女子和她的家人大喊:“你们要待在自己的家里。你们这样是让大家都身处险境。”

The family screamed back that they were walking only with people from their “bubble” and the activity was allowed, but the woman said the incident had terrified her three children.

这家人大喊着回应说,他们只是在和家人一起散步,这种活动是允许的,但这名女子说,这件事吓坏了她的三个孩子。

“There’s no chance that we’ll get our three boys to the beach again for a family walk, absolutely none,” she said.

她说:“我们再也不可能带着三个儿子到海滩上一起散步了,绝对不可能。”

Many New Zealanders reported similar instances of verbal abuse while out and about in their neighbourhood, and some say community Facebook pages had become full of abuse and threats.

许多新西兰人报告称,他们在社区附近活动时,遭遇了类似的言语侮辱事件,一些人说社区的脸书页面已经充满了侮辱和威胁的言论。

John Ombler, who is co-ordinating the government’s response to the crisis, said some outdoor activity was permitted, and Ardern had also repeatedly endorsed the need for “fresh air” during the four-week lockdown.

负责协调政府此次危机应对措施的约翰•奥布勒表示,政府允许人们进行某些户外活动,新西兰总理阿德恩也多次表示,在为期四周的“封城”期间,人们需要“新鲜空气”。

“You can leave the house for physical exercise by yourself or with other members of your household, stick to your bubble,” Ombler said. “By all means, go for a short walk or run in your neighbourhood.”

奥布勒说:“你可以自己出门锻炼,也可以和家人一起锻炼,但一定要坚持只和自己家人在一起。无论如何,只在你住的社区散散步或跑跑步。”

The Mental Health Foundation of New Zealand, a charity, said on its website the lockdown was “scary” for many people: “It’s a tense time for most of us”.

慈善机构新西兰心理健康基金会在其网站上表示,对许多人来说,“封城”是“可怕的”,“对我们大多数人来说,让人紧张”。

A numbers of District Health Boards (DHBs) around the country have also issued pleas for New Zealanders to stop abusing confirmed Covid-19 cases online.

新西兰一些地区卫生委员会也呼吁人们停止在网上辱骂新冠肺炎患者。

Hawke’s Bay DHB said it was “unacceptable” and people needed to show calm and restraint. “We understand there is a high level of anxiety in the community, but it is not acceptable to attack people who have been caught up in this pandemic,” said Hawke’s Bay medical officer Nick Jones.

霍克湾地区卫生委员会说,这是“不可接受的”,人们需要表现出冷静和克制。霍克湾卫生官员尼克·琼斯说:“我们知道,社区里的人非常焦虑,但是我们不能接受有人攻击新冠肺炎患者。”

New Zealand has 589 confirmed cases of coronavirus, and a number of “clusters” had begun to emerge, the prime minister said, including from an Auckland pub, a wedding and a recent conference.

新西兰总理表示,目前新西兰新冠肺炎确诊病例达589例,而且已经开始出现数起“聚集性发病”,包括在奥克兰的一家酒吧,一场婚礼和最近的一次会议上。

Ardern announced a new website on Monday for Kiwis to report incidents of “price gouging” by supermarkets.

新西兰总理阿德恩本周一(3月30日)宣布,人们可以在一个新开通的网站上举报超市“价格欺诈”行为。

Cabinet met for the first time ever by Zoom on Monday, Ardern said, and she had been heartened that more than 6000 medical professionals had volunteered to come out of retirement and fight the virus.

阿德恩说,内阁本周一(3月30日)首次使用Zoom召开会议,6000多名退休的医疗专业人员自愿重返一线抗击病毒,这让她很受鼓舞。

英语美文推荐