Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦
Jo: You're listening to Real English from BBC Learning English. I'm Jo. Jo: Today's expression is to... take… the… mickey M.I.C.K.E.Y. To take the mickey out of someone. Lily: 听着很费解 – 什么意思呢? Jo: Well, it is a way of saying in English 'to make fun of someone'. Lily: 这下我就明白了。 在你想取笑某人,让他们出洋相的时候就可以说, you are taking the mickey out of them, right? Jo: That's right. And it's usually in a fun, jokey kind of way that you take the mickey although sometimes it can be used in a more serious way. Here are some more examples: Insert A: Everyone always takes the mickey out of me because my wife makes my lunch every day. B: Aw, but she makes you such nice lunches? A: Are you taking the mick as well? A: How's your new English teacher? B: He's OK but everyone takes the mickey out of him because he always wears an awful jacket and red shoes! No one takes him seriously! Lily: 第一段对话表现了一种善意的取笑,因为总是老婆为这位男子打点好午餐,所以办公室的同事们不免都来善意的挖苦挖苦这个男子。 但是第二段对话中,学生们因不喜欢老师的装束而不把老师放在眼里,这就有些不敬的味道了。 总之, to take the mickey out of someone 就是善意或恶意地取笑挖苦某人。 Jo: Don't forget you can learn more Real English words and expressions by logging onto our website at www.bbcchina.com.cn. Lily: And you might see some really nice pictures of Jo on there! |