civilized and frugal funeral 文明治丧
Chinese officials have been told to set an example through civilized and frugal funerals, in the latest anti-extravagance offensive. 在最近的打击奢侈浪费行动中,中央要求干部带头文明治丧,简办丧事。 “文明治丧,简办丧事”就是hold civilized and frugal funerals。中央规定党员干部去世后不成立funeral arrangement groups(治丧机构),不召开mourning memorials(追悼会),举行body farewell ceremonies(遗体告别仪式)的,要strictly controlled in scale(严格控制规模)。 《意见》提出,严禁领导干部hosting luxurious funerals(丧事活动中大操大办,铺张浪费),严禁taking advantage of the occasion to collect condolence money from visitors(借机从访客那里收敛慰问金)。 |