当前位置

: 英语巴士网生活英语实用英语生活英语内容详情

special treasury bonds 特别国债

1

3月27日,中共中央总书记习近平主持召开中共中央政治局会议,分析新冠肺炎疫情防控和经济运行形势。会议指出,要抓紧研究提出一揽子宏观政策措施,适当提高财政赤字率,发行特别国债,增加地方政府专项债券规模,引导贷款市场利率下行。

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Friday chaired the meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee to analyze the COVID-19 response and economic performance. A package of macro policies and measures will be introduced, the meeting noted, and China will appropriately raise the fiscal deficit ratio, issue special treasury bonds, increase the scale of special bonds for local governments, and guide the interest rate to decline in the loan market.

中国将继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,坚定不移扩大改革开放,放宽市场准入,持续优化营商环境,积极扩大进口,扩大对外投资,为世界经济稳定作出贡献。

China will continue to pursue a proactive fiscal policy and prudent monetary policy. We will continue to advance reform and opening-up, widen market access, improve the business environment, and expand imports and outbound investment to contribute to a stable world economy.

——2020年3月26日,习近平在北京出席二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会并发表重要讲话

实用英语推荐