The Lake House《触不到的恋人》(三)
Simon Wyler: About the... the other day it was not a good moment. I was in a hell of a hurry. Alex: Of course. You've got some nice pieces here. Simon: Oh, yeah. Music's fine, music helps. It's like Nietzsche says: "Life would be senseless--" Alex: "Without music." Simon: I guess I told you that, huh? Pour yourself a drink. Can you appreciate a good wine by now? Alex: You bet. Simon: You know, you'll have to forgive your father for being curious but where have you been all these years? I thought your Kerouac days were behind you. Alex: I'm sorry, what? Simon: What? Oh, you can come up, if you like. Alex: What are you working on? Simon: Oh, I'm just--I'm just remembering things. It's not such an easy job, let me tell you. Nor is it particularly innocent, in my case. Your father is writing his memoirs. Alex: Are we in it? Simon: What do you think? Do you wanna be? Alex: Do you? Simon: Of course. You were all a part of your father's life. Alex: Why are you talking to me in the third person? Simon: Well, I--I don't--Because I'm writing about myself, I suppose. Why, doesn't it suit you? Alex: I thought you might like these. Simon: What are these? Something you've been working on? Alex: No, they're--They're yours. From a house I just bought on the lake. Simon: Oh, yes, I heard. They said some sleazy little condo developer had snapped it up. Oh, come on, indulge your father. Can't you take a little joke, for God's sake? Come on. Tell me. Where have you been? I really want to know. Alex: I was trying to forget you. Or forgive you. Simon: Did you succeed? Alex: No. Let me know if you need any help remembering. Simon: Oh, yeah, I will. 妙语佳句,活学活用 1. a hell of a 这是一个表示程度的表达,意思比较灵活,可以是“非常好的”或者“极恶劣的,让人受不了的”。如: 2. You bet! 口语中的一个常用的短句,意思相当于 Of course! 或者You are absolutely right! 当你完全同意别人观点的时候就可以使用这个表达。如: 3. snap up If you snap something up, you buy it quickly because it is cheap or is just what you want. |