Garfield 2《加菲猫》2(五)
Preston: Oh, hogwash! Garfield: Huh? Preston: I tell you, this cat is mocking us at every turn. Winston: Preston, calm yourself. We're only doing what is best for everybody. Preston: How much longer must we sustain this charade? I can't believe this cat is so stupid as to think he's actually royalty. Winston: Well, he does, and house cat or not, we need him. Garfield: Wha...? House cat? Winston: Just have a little patience. Preston: Patience? Ha! Admit it, Winston. This buffoon couldn't groom the paws of a real king. Garfield: Buffoon?! Garfield: Golly, this is without a doubt my all-time crummiest moment. Huh? Jon. Man, I've been such a stupid, selfish cat. I've lost my friend. I've got to find him. Guide: The original medieval kitchen has stood on this site since 1485... Dargis: Yes, yes, it's big. It's old and it's musty. Guide: Uh, Lord Dargis, uh, please meet the tour group from the Royal Animal Conservancy. Dargis: Oh! By all means, save the little darlings. That's my motto. Big fan of Free Willy, Born Free, all the free movies. Bravo! Now off you go. Guide: If you come this way, we'll visit some of the underground passages, one of which... Dargis: Hello. Welcome to Carlyle Castle, my dear. Liz: Thank you. It's, it's beautiful. Dargis: Well, that makes two of you. Did I mention how much I abhor fox hunting? Unless, of course, in self-defense. Liz: Bye. Dargis: If I may... Uh, one question, uh...? Liz: Liz. Dargis: Ah, the same as our own dear queen. Cordial? One question, Liz. Garfield: Liz? Dargis: What would you say if I were to donate one of my priceless oil paintings to your conservancy? Liz: Um... Thank you? Dargis: Mm! But how would you say it? Garfield: That royal sleaze is hitting on Liz. Dargis: Perhaps you would consider dining with me at the castle tonight? Garfield: Nobody hits on my best friend's girlfriend... and succeeds. 妙语佳句,活学活用 1. at every turn 意思是“Everywhere; also, continually, at every moment”,例如: “Turn”在这里并不是指方向的改变,而是指事件的改变,这个片语通常都表示夸大的意味。 2. Bravo 3. that makes two of you 意思就是“something is... and so are you”,在这个片段里的意思就是:The castle is beautiful and you're beautiful, too. That makes two of 后面的you还可以换成us,表示“I agree, me too我也是这么认为的”,例如: 4. hit on 俚语,意思是“to make persistent sexual advances to someone, especially unwanted ones,骚扰,勾引”,例如:You can't go into that bar without being hit on. Hit on 还有一个意思是“(碰巧)发现”,例如:I've hit upon a solution to this problem. |