The Departed《无间道风云》(五)
Queenan: The readiness is all. You know the players. Call the game. Colin: Thank you. Costello: Are you ready? Woman: Is your highness gonna drop me off at confession before work or fuck me or what? Costello: What have you got to confess to that anointed pederast? The confessional seal, these days... I'm not so sure. Cop1: Piece of cake, he'll operate the cameras, you id the guys and log them. Queenan: Well, all cell phone signals are under surveillance through the courtesy of our federal friends over there. Ellerby: Patriot act! Patriot act! I love it, I love it, I love it. Keep an eye on it. Colin: All right, here we go. There is Costello, Mr. French, there's Fitzy. Delahunt. And the new guy, Billy Costigan. Time is 10: 46. Costello: All right, turn off your cell phones. Fitzy's got the chicken. Check your weapons. Cop2: We have a blind spot. Ellerby: Why do we have a blind spot? Cop2: We had two hour's notice. Two hours, what the fuck do you think this is, Nasa? Ellerby: Never crossed my mind. Have you got a camera in the back? Camera geek cop: What back? 妙语佳句,活学活用 1. Call the game Call the game 可以表示"to referee the game or to call the game off 为比赛做裁判或是中止比赛",做后一个意思讲的时候常用于这样的情况:在比赛中,由于天气等原因不得不中止比赛,等天气好转后再继续比赛或是择日再赛。 在这个电影片段中,Queenan 的意思有点是让Colin来"主持整个进程",在后面我们会看到当监视器的画面显示出Costello一伙时,Colin 主持人性质的发言。 2. Id 这里的id 可不是指 ID card,而是 identify(辨别身分)的意思。 3. Blind spot 这里指"A part of an area that cannot be directly observed under existing circumstances盲区"。 Blind spot 还可以指"Subject about which one is ignorant or biased某人一无所知或是抱有偏见的事物",例如:The boss has a blind spot about Henry; he wouldn't fire him for anything.
这句话的意思是 The police didn't have very much notice to set up their video equipment, which is why they have a blind spot. NASA (美国国家航空航天局)has very good technology. Cop2's comment is referring to the fact that their equipment was put up quickly (in only 2 hours) and that they have poor equipment. |