《征婚广告》二
片段对白 Salesman: I'll be right with you. Hi. Can I help you? Sarah: Single chicken breast, please. Salesman: For an extra 75 cents, you can get the whole fryer here. Two breasts, two thighs and a wing. Today's special. Sarah: Thank you. I don't know when I'd eat all that. Salesman: It's just an extra 75 cents. Sarah: It's not the 75 cents. I hate to see food go bad. Salesman: We got a hundred recipes. You can cook them, freeze them and... Sarah: Look, listen to me, mister. I'm divorced, okay? I eat alone, usually standing over the sink. I don't want a bunch of chicken hanging around, okay? Salesman: Okay. Sarah: Thank you. ************************** Leo: Hey. There she is. Good morning. How are you? Sarah: Good morning. I called you last night to see if you were up for a movie or bowling or group shampooing. Leo: I'm sorry. Eric's parents are in town. Mr. And Mrs. Stalin. I'm under house arrest. Sarah: Weren't they just here? Leo: Thank you. I don't know why they can't stay at a hotel. Nothing I do makes them happy. And they make Eric so nervous, he's like the Tin Man. Sarah: You have to hang in there, Leo. You and Eric are my model for a successful relationship. Leo: I fear for you, child. Sarah: Anyone have anything exciting happen this weekend to share? Kid: My Uncle Mike slept over. Sarah: Uncles and aunts are very important to us, aren't they? Kid: He's not really my uncle, but my mommy makes me call him that. When he's there, I can't sleep with my mommy because he's in her bed. Sarah: Anyone else have anything they'd like to share? Yes, Austin. Austin: My parents are trying it apart for a while. Sarah: We have a theme, June. June: Yes, we do. Austin: And Mom says my dad is incorrigible. That means he likes other women. Teachers: Good. One, two. Girl: Let me try. June: That's a hop. Sarah: One, two, that's a new step. Very good. Molly, you wanna try the sticks? June: Yeah, come on, Molly. Sarah: Very good. Keep it going like that. Kid: Watch. No, I'm doing it. June: Oh, Austin! Austin: Good Lord, it's a gusher. Sarah: Let me see your teeth. Bob: Hey, bubba. Sarah: Look who's here. Austin: Daddy! Bob: Are you all right? Austin: Yep, I'm fine. Sarah: He had a decent bloody nose for a while, but he's fine now. You didn't have to rush right over. Bob: A kid bleeds, I show up. It's house rules. You wanna get your stuff together now? Austin: Yeah. Bob: Then I need a minute alone with Ms. Nolan. Austin: Okay. Bye, Ms. Nolan. Sarah: Bye. No. No. No. Bob: So, Ms. Nolan... Sarah: Sarah, please. Bob: And I'm Bob. Actually, everybody calls me Bobby. I've been trying to change it since third grade. Sarah: I'm always a pushover for Bobbys ever since my first boyfriend, Bobby Healy, just... You know? I forget, is it "always discuss your personal history with parents" or "never discuss"? Bob: It's "always discuss." Besides, I find it comforting. So has Austin told you anything about...? Sarah: About you and... Bob: Yeah. Sarah: That you're taking a break from your marriage and you're incorrigible. Bob: That particular phrasing came from his mother. I wouldn't have put it exactly that way, but... Sarah: I'm sorry. Bob: If there's anything you think I need to know, just tell me. Sarah: Oh I will. Bob: Sometimes with Austin, you can forget. Because he seems so mature. Sarah: I know. The other day he was asking me about my retirement plan. Bob: Well, he cares about you, and he wants you to be financially secure. You know Austin adores you. I can see why. Sarah: Thank you, Bob. Bob: I might prefer Bobby after all. I mean, I like the... I like the history. 妙语佳句 活学活用 1. fryer: 可供油炸的食品。 2. up for: 打算,准备,考虑。 例如:The way she looked at Mike left little doubt that she would be up for anything he suggested.(她看着迈克的那个样子,毋庸置疑,迈克让她干什么她都会乖乖去做。) 3. hang in there: 不气馁,不畏难,坚持下去。 例如:Hang in there. Things will look up soon.(忍耐一下,事情很快就会好转的。) 4. sleep over: 留宿,在别人家里过夜。 例如:She told her husband that she had slept over at a girlfriend's house last night.(她跟老公说她昨晚睡在一个女性朋友那边。) 5. incorrigible: 不可救药的,积习难改的。 例如:No one could understand why he stood up for an incorrigible criminal.(大家都无法理解他为什么为一个无药可救的罪犯辩护。) 6. gusher: 自喷油井。 7. get your stuff together: 把你的东西收拾好。 get something together有“整理,收拾好(房间、东西等)”的意思。 例如:I shall spend most of the day getting the place together for my girlfriend's visit.(为了我女友的来访,我要花大半天来收拾房间。) 8. pushover: 易于征服或控制的人。影片中莎拉指的是她在名叫Bobby的人面前会丧失抵抗力。 看一下例句:Set boundaries and don't let others see you as a pushover.(设置底线,不要让他人认为你是容易受影响的人。) |