美剧主角的炫酷口语
1. Look who's talking! 怎么不说你自己? 注:本句为俚语,带有“你也够资格这样说”的讽刺意味。 2.The truth hurts. 现实总是残酷的。 注:本句若是在安慰人,是希望对方了解事情不会总是尽如人意,也可用来提醒对方对实际情况要有心理准备。 3. Wash your mouth out with soap! 嘴巴放干净一点! 注:本句是谚语,通常是母亲在训斥孩子;或是叫人别老是讲脏话。 4. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响。 注:本句为成语,tango(探戈)是必须要有两个人才能跳的舞,所以引申为“一个巴掌拍不响”。 5. I give you an inch, and you take a yard. 你太得寸进尺了。 注:表示不知分寸,爱占便宜。也可说:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.” 6. Good things have just begun! 好戏就要开锣喽。 注:这句话可以表示说话的人很期待某件事的发生,或者是抱着瞧不起的心态看待即将发生的事。 7.This food is out of this world. 这真是人间美味。 注:这句话不只形容食物好吃,也可形容人或东西好得不得了。例如: “ The car is out of this world.” (这车实在是炫毙了。) |