看漫画搞定这11个你看不懂的英语习惯用语
德国习语: To tie a bear to someone(给你绑个熊) = To fool someone(愚弄某人) 挪威习语: To swallow some camels(吞几只骆驼) = To give in(屈服、让步) “你们人类,要投降就投降,为什么要吞骆驼?驼驼这么可爱,不要吞驼驼” 日本习语: My cheeks are falling off(我的脸颊要掉了) = I think this food is delicious(我觉得这个东西很好吃) “是不是跟中文‘鲜掉眉毛’同理,懂的人来说一下” 法国习语 When chickens have teeth(当鸡长牙时) =When something is never going to happen(不可能发生的事) “信你鸡都能长牙,信你猪都会飞——来自人类的鄙视链” 英语习语: As cool as a cucumber(同黄瓜一样酷)=to be calm or relaxed(淡淡定定) “这个用法第一次出现在18世纪诗人约翰·盖伊的诗集中” 意大利习语: Not all donuts come with a hole(不是所有甜甜圈都有洞)=Things do not always go as well as you would like(世事不总是如愿) “买到没有洞的甜甜圈就只能怪水逆了” 冰岛习语: The raisin at the end of the hotdog(热狗底部的葡萄干)=An unexpected surprise at the end of something(意想不到的结局) “热狗里面的葡萄干真的是惊喜吗?冰岛人民好咸甜口” 波兰习语: Mustard after lunch(饭后的芥末)= It s too late to do something because it has already happened(亡羊补牢,为时已晚) “Chinese Version:Lao Ganma after lunch” 瑞典习语: To slide in on a prawn sandwich(鲜虾三明治冲浪) = To have an easy life(一帆风顺) “好像是因为旧时虾类在瑞典是上层社会专享的食物,所以脚踏鲜虾三明治前途一定一帆风顺” 荷兰习语: To have hair on your teeth(牙齿长头发)= To be self-assertive(一意孤行) “太自我的人牙齿上要长一千根头发哦” 阿拉伯习语: To break a fast with an onion(斋戒期间只吃一个洋葱) =To get less than what you were expecting(得不偿所愿) “这是洋葱界的圆白菜了吧” |