internet plus tourism 互联网+旅游
文化和旅游部、国家发展改革委等十部门日前联合印发《关于深化“互联网+旅游”推动旅游业高质量发展的意见》。意见提出,到2025年,国家4A级及以上景区基本实现智慧化转型升级。 A guideline on facilitating "internet plus tourism," jointly released by 10 government departments including the Ministry of Culture and Tourism and the National Development and Reform Commission, noted that by 2025, tourist attractions rated 4A or above are to be upgraded and become more intelligent in providing services. 新科技革命和产业变革的时代浪潮奔腾而至,如果我们不应变、不求变,将错失发展机遇,甚至错过整个时代。 If we do not move proactively to adapt to the surging tide of new scientific revolution and industrial transformation, we risk missing valuable opportunities or even falling behind the times. ——2018年11月17日,习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的主旨演讲 增强改革创新本领,保持锐意进取的精神风貌,善于结合实际创造性推动工作,善于运用互联网技术和信息化手段开展工作。 We should be good reformers and pioneers. We should be enterprising, work creatively in light of actual conditions, and adeptly apply information technology, including the internet, in our work. ——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告 |