语 言 经 常 受 电 影 影 响 。 年 前 香 港 有 一 部 叫 做 “飞 越 ”什 么 的 电 影 , 于 是 “飞 越 ”二 字 风 靡 一 时 , 这 一 本 流 行 的 香 港 鸟 瞰 大 画 册 都 胡 胡 闹 闹 取 名 为 《飞 越 香 港 》了 。 近 年 流 行 的 俗 语 “无 厘 头 ”, 也 是 拾 戏 子 涕 唾 的 。 西 方 当 然 也 有 同 样 现 象 , 一 个 例 子 就 是 make someone's day。 这 成 语 直 译 是 “成 就 某 人 的 一 天 ”, 意 译 则 是 “使 人 家 那 一 天 快 活 得 很 ”, 例 如 Tell them the news; it will make their day 即 “把 这 消 息 告 诉 他 们 吧 ; 他 们 准 会 开 心 得 不 得 了 ”。 不 过 , 近 年 来 , 这 成 语 却 往 往 用 于 好 勇 斗 狠 场 合 。 为 什 么 呢 ?原 来 专 扮 大 英 雄 的 演 员 奇 连 伊 士 活 (Clint Eastwood)在 一 部 电 影 Magnum Force里 曾 经 叫 歹 徒 打 他 , 让 他 可 以 快 快 活 活 “自 卫 ”杀 人 ∶ Go ahead, punk. Make my day. (动 手 吧 , 废 物 , 给 我 一 个 快 活 的 机 会 。 ) 现 在 , 拳 师 等 等 接 到 人 家 挑 战 , 有 时 会 夸 口 说 He will make my day, 就 是 向 奇 连 伊 士 活 学 舌 的 。 |