《分手》:藕断丝连,情定小公寓
两个吵吵闹闹的欢喜冤家终于分手了,可困于囊中羞涩,谁也没有搬出现在住的公寓。于是,成了低头不见抬头见的邻居。下面会发生什么呢?小公寓里争执依旧…… The Break-Up (2006) Pushed to the breaking-point after their latest, "why can't you do this one little thing for me?" argument, art dealer Brooke calls it quits with her boyfriend, Gary, who hosts bus tours of Chicago. What follows is a series of remedies, war tactics, overtures and underminings suggested by the former couple's friends, confidantes and the occasional total stranger. When neither ex is willing to move out of the condo they used to share, the only solution is to continue living as hostile roommates until somebody caves. But somewhere between protesting the pool table in the living room, the dirty clothes stacked in the kitchen cupboards and the sports played at sleep-killing volume in the middle of the night, Brooke begins to realize that what she may be really fighting for isn't so much the place but the person. 重点词汇 call it quits v. 停止做 overture n. 建议 remedy n. 补救,矫正,修缮 undermine v. 破坏 confidante n. 知己的女友 condo n. 分户出售的公寓 hostile a. 敌对的 cave v. 凹陷,投降 stack v. 堆叠 cupboard n. 食橱,碗碟橱 |