-
not worth mentioning 不足挂齿
2023-12-05不足挂齿”,汉语成语,字面意思是不值得挂在嘴上,形容微不足道,不值得一提。可以翻译为not worth mentioning,nothing to speak of”等。例句:区区微劳,不足挂齿。My paltry efforts are not worth mentioni...
-
disapprovingly 不以为然
2023-12-05不以为然”,汉语成语,意思是不认为是正确的,表示不同意或否定。可以翻译为disapprovingly,deprecatingly”等。例句:艾丽卡有点不以为然地耸耸肩。Erica made a little deprecating shrug.他不以为然地看了看那排空酒瓶。H...
-
unhurried and unperturbed 慢条斯理
2023-12-05慢条斯理”,汉语成语,形容说话做事慢腾腾,不慌不忙。可以翻译为in a leisurely manner, unhurried and unperturbed”等。例句:他说话做事总是慢条斯理的。He always speaks slowly and acts unhurri...
-
careful consideration 深思熟虑
2023-12-05深思熟虑”,汉语成语,意思是反复深入细致地考虑。可以翻译为careful consideration,turn (something) over in one's mind”等。例句:这个决定是他们经过深思熟虑后作出的。Their decision was made ...
-
与“马”有关的习语 下
2023-12-057. To look a gift horse in the mouth (usually with a negative)对别人赠送的礼物挑三拣四(通常用否定形式)I know the car's not in great condition, but you shouldn't ...
-
与“马”有关的习语 上
2023-12-051. A dark horse黑马,实力难以预测的竞争者或出人意料的获胜者We never expected that he would be the champion in the race. He was such a dark horse!我们从未预料到他会成为比赛中的冠军。他真是一匹黑马!2...
-
时间紧迫
2023-12-051. against the clock如果你为了准时完成一项任务,一直掐着表在做,就可以用上这个短语,它的意思是争分夺秒地”。例:On our last project, we were working against the clock.上一个工程,我们一直都在和时间赛跑。2. pr...
-
性质不同的谎话
2023-12-05Lie指的是说话者有意欺骗听者的虚假陈述,可以作名词谎话"或动词说谎"。例:He looked at me, eye to eye, and told me that he didn't use my car on the weekend. I know he is ly...
-
与雨相关的俗语
2024-01-141 When it rains, it pours 祸不单行My wife is ill in hospital and I've sprained my ankle. When it rains, it pours.我的妻子生病住院,我又扭伤了脚。真是祸不单行!2 Rain check 改...
-
patch up broken relations 重修旧好
2023-12-05重修旧好”,汉语成语,意思是恢复旧情,重归于好,恢复以往的友谊。可以翻译为become reconciled或patch up broken relations”等。例句:法国和新西兰重修旧好。France patched things up with New Zealand...