-
翻译贴士:建筑工地用语
2023-12-07Danger. Keep out. 危险,严禁入内。 Danger. Under construction. Keep out. 建筑重地,危险!禁止入内。 Unsafe bridge. Do not use. 危桥,请勿使用。 Work in progress. 正在施工。 No unauthor...
-
同声传译技巧探讨
2023-12-07一、译员经常遇到的问题 1、倒装句的处理 英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs. 同传时,往往是刚刚译出前半句日本人在1945年投降了”,...
-
口译中数字的翻译
2023-12-07英文表达中经常会用到一些数字,如:twos and threes, at sixes and sevens, sixth sense等等,用数字表达含义简短精练,但在将这些数字表达译成中文时,并非英文中是几,中文就译成几”,情况恰好相反,在将这些表达翻译成中文时,常常会用到不等值翻译&r...
-
“龙”怎么译?
2024-04-30龙”不应该翻译成 dragon。 Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。龙”也不应该翻译成 long。 Long 的英文发音不是龙”,而是狼”,这不是真正的音译。龙”应该翻译...
-
“花花公子”如何译?
2023-12-07风流的男人”在英语是Don Juan(唐璜),这是西班牙的人名,不过欧美人都常用它来表示风流”的人。到英美旅行时常听到的还是Casanovs或lady's man,但在英美的杂志上,还是常常用Don Juan形容受女人喜欢的男人”,所以不妨认为可广泛使用。...
-
好用形容词选
2023-12-07英语中有很多稀奇古怪”的形容词,这些词语无论是用在日常对话还是翻译中,都会很地道。同时,在使用或选用形容词时,千万不能想当然。而且,形容词用的地道,用的精彩,也会给你的语言和文章增色不少哦。1. That cut looks very gross/nasty. 这个伤口看起来非常恶心。恶...
-
中餐菜名翻译技巧
2023-12-07随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方...
-
从电影翻译谈起:把握语境
2023-12-07翻译,这不是翻译家的是事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外语的方法也是翻译。因此,我们要更多地从翻译入手学外语,学外语的过程中也要更多地做翻译,不论是处于初级水平,还是处于中级或高级水平。本文只摘取13例外国电影...
-
中国地名英译中的几点注意事项
2023-12-07地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、外贸、科技、文化交流、新闻出版以及社会生活方面都起着非常重要的作用。用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。根据笔者英译中国地名的体会...
-
翻译实战心得
2023-12-07作为一名毕业生,我在政府部门从事翻译工作已有三个月了。通过这段的工作,我对翻译工作有了一些切身体会。最初,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。因此,首先我应该以饱满的热情对待它,这样我才可能在专业上不断进步。 说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的...