又一部电视剧烂尾了……用英文如何吐槽?
从《迷雾》开播,豆瓣评分就直线上升,口碑不断发酵,更有不少人称其“预定年度最佳韩剧”……然后,它烂尾了。 曾经真情实感追剧的小伙伴们纷纷吐槽,连带着追了三集的英大心情也有点复杂~ 韩剧边拍边播的模式使得剧集常常高开低走,比如《奶酪陷阱》、《花游记》,季播的英美剧也存在这种情况,比如《吸血鬼日记》、《行尸走肉》… 那老外是如何吐槽烂尾呢? 烂尾是从烂尾楼衍生出来的表达,是网络用语,常指一部作品在情节尚未圆满的情况下中途夭折或草草收尾。 直译的fin(tail)rot一般指鱼的烂尾病,如果说烂尾楼,常用unfinished或uncomplete,但是说到影视剧,上述的表达都不合适。 影视剧的烂尾通常指剧情仓促收尾,存在断层,更趋近“虎头蛇尾”的意思。用a brave beginning and weak ending,fine start and poor finish或start out well but not to continue表达更合适。 你还真情实感地看过哪些烂尾电视剧? |