职场英语每日一句•人物性格篇 第97句
I wanted to let you know that I'm a little behind on the report. It's just overtaken by events. 告诉你一下,我还没来得及赶完那篇报告,被其他事情耽误了一下。 字里行间 a little behind 晚了一点,是指还没有按时完成任务。后面可以用介词on来引出具体的事项。 overtake原意是“超出,越过”。也是动词短语take over的一种变形。这里用了被动语态,是指被别的事情抢去了应有的时间或优先地位。 弦外之音 办公室里,由于任务繁多,一时来不及完成某件事情,是常有的。在当众汇报或是跟老板一个人报告时,不必每次都详解究竟是什么原因,以免给人以“抱怨, 辩解,找借口”的感觉。只要说by events足矣。在座的同事和老板都会理所当然地认为,这肯定事出有因。 在这个意义上,除了overtake以外,也可以用sidetrack来表示“让别的事情给耽误了”。 活学活用 1. I was ready to concentrate on it this week, but other things have taken over. 我原来打算这星期集中精力来做这个报告,可是现在又有其他更要紧的事情要做了。 2. There is just too much on my plate. I got sidetracked. 手头要做的事太多,常常分心。 |