不客气 You're Welcome True story 真实故事 Every day in Beijing I take a taxi to work and almost every taxi has the same electronic greeting: "Welcome to take Beijing taxi" which they think means“欢迎乘坐北京出租车”.The problem is that in English "welcome" means“不客气”.What they should say is "Thanks for tak-ing Beijing taxi.” 在北京,我每天都乘出租车上下班,几乎每辆出租车上都有相同的电子问候语:“Welcome to take Beijing taxi"'意思说“欢迎乘坐北京出租车”。问题是,在英语中,“welcome”的意思是“不客气”。他们应该说:“Thanks for taking Beijing taxi.(我没说“谢谢”,他们怎么说不客气呢?) 知识扩展 与“热情”相关的词汇: hospitable adj.好客的,招待周到的 generous adj.慷慨的,大方的 warm adj.热情的,友好的 cordial adj.热忱的,诚恳的 friendly adj.友好的,友谊的 open adj.慷慨的,坦率的 convivial adj.欢宴的,欢乐的 genial adj.亲切的 文化差异: 中国人热情好客,喜欢说“欢迎”——“welcome to”,但是英语不这样说;西方文化讲究礼貌,喜欢说“谢谢”——“thanks for”。 |