关于“下雨了”的表达方式
---It's pouring/coming down in buckets outside. 真是倾盆大雨呀。 ---Yes. I got soaked when I came back from the market. 是啊,从超市回来,我的衣服都湿透了。 ---I hate such nasty weather. For me, I'd rather stay at home and do some reading. 我讨厌这样糟糕的天气,我宁愿待在家里看看书好了。 平时想形容雨下得很大时,不妨使用上面对话中出现的: It's pouring/coming down in buckets. 真是倾盆大雨呀。 相似的表达还有: It rains cats and dogs. 真是倾盆大雨呀。 (这里提醒一下:童鞋们不要因为看到cats and dogs,就把这句话翻译成“天空下着猫和狗”了,这样不仅会引起尴尬,还会引起笑话的) The rain came down in torrents. 大雨如注。 (torrent有急流的意思,用在这里,可见雨下得有多大了吧) It was pouring down. 天空下着倾盆大雨。 我们知道怎样形容雨下得很大了,那么怎么用英语表达毛毛细雨呢? 春天来了,携着细雨而来,润物细无声...... ---The rain has almost stopped, it's just drizzling now. 雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨了。 ---Look, the rain has sprouted the seeds overnight. 看,雨一夜就使种子发芽了。 有没有发现怎么用英语表达关于“毛毛细雨”的呢? It's drizzling now. 现在下起了毛毛细雨。 The rain has become a light drizzle. 雨减弱成毛毛细雨了。 |