mistake one thing for another 张冠李戴
“张冠李戴”,汉语成语,字面意思是把姓张的人的帽子戴到姓李的人的头上(put Zhang’s hat on Li’s head);比喻认错了对象,弄错了事实。可以翻译为“attribute something to the wrong person,mistake one thing for another或put the boot on the wrong leg”。 例句: 那是他的错,你不要张冠李戴。 It's his fault. You needn't try to shift the blame. |