shoot oneself in the foot 搬起石头砸自己的脚
“搬起石头砸自己的脚”,中文俗语,字面意思是“lift a rock only to drop it on one's own feet”,比喻本来想害别人,结果害了自己(hurt oneself by one's own doing,be hoist with [by] one's own petard),与英文俗语“shoot oneself in the foot”意思相近。 例句: 一名法国外交官说:“他们是在搬起石头砸自己的脚。” "They are shooting themselves in the foot, " said one French diplomat. 实行这种政策,只能是搬起石头砸自己的脚。 Following such a policy can only result in sowing the wind and reaping the whirlwind. 她未曾想到这计谋反倒使她搬起石头砸自己的脚。 The scheme rebounded on her in a way she had not expected. |