缘分的翻译
原文:“……这是不是所谓‘缘分’,两个陌生人偶然见面,慢慢地要好?”(钱钟书 - 《围城》 ) 译文:"... Isn't that what they call 'affinity' – when two strangers meet by chance and slowly become close?" (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress Besieged) 翻译笔记: 缘分 多指机缘。某种必然存在的相遇的机会和可能。该选段译文中所用的affinity,强调了一种双方的吸引力。“缘分”的译法多种多样,要看所表达内容的含义而定,多看多比较会有所收获的。如: 婚姻是缘分。 Marriage is a lottery. 缘分已尽 relationship coming to an end; time to part 咱俩又在一起了,真是有缘分。 So we're together again. It must be fate. 偶然 1. 事理上不一定要发生而发生的,意想不到的。 与“必然”相对。 Accidentally; by accident; by chance 如: 偶然遇见一位朋友 run into an acquaintance; come across a friend; meet a friend by chance 2. 间或;有时候。Once in a while; occasionally 如: 他偶然来一次。 He comes once in a while. 要好 1. 指感情融洽;也指对人表示好感,愿意亲近 be on good terms; be close friends 如: 他们俩从小就很要好。 The two of them have been close friends since childhood. 2. 努力求好,力求上进 be eager to improve oneself; try hard to make progress 如: 这孩子很要好。 The kid is eager to make progress. |